Svenska Nederlands ItalianoType HD 8423 / HD 8425 / HD8427ISTRUZIONI PER L'USOOPERATING INSTRUCTIONSBEDIENUNGSANLEITUNGMODE D’EMPLOIINSTRUCCIONES
• 10 •4 INSTALLAZIONEPer la propria sicurezza e quella di ter zi at te ner si scru-polosamente alle “Nor me di si cu rez za” riportate nel cap. 3.4.1
• 100 •5.2 Med ka epodsViktig anmärkning: den här funktionen nns endast på modellerna Focus, Class och Stainless Steel.• (Fig.9) - Ta bort ltret
• 101 •Svenska• (Fig.21) - Öppna vridknappen (3) genom att vrida den moturs.• (Fig.22) - Sätt väljarratten (17) i läget "".• (Fig.23) - N
• 102 •- avlägsna Pannarellons ytterdel (för en god rengöring);- dra av Pannarellons överdel från ångröret;- rengör Pannarellons överdel med friskt dr
• 103 •SvenskaAvkalkningsmedlet ska bortskaffas enligt tillverkarens instruktioner och/eller gällande normer i användarlandet.12 BORTSKAFFANDE• Sätt
• 104 •Skada Möjliga orsaker ÅtgärdMaskinen sätts inte igång. Maskinen är inte kopplad till elnätet. Koppla maskinen till elnätet.Maskinen släcks vid
• 105 •SvenskaSkada Möjliga orsaker ÅtgärdKa et rinner inte ut eller bara droppar ut.Vatten saknas. Fyll på med vatten och ladda kretsen (avsnitt 4.5
• 106 •VIKTIGSikkerhetsindikasjonerMaskinen er utstyrt med sikkerhetsinnretninger. Du må likevel lese og følge sikkerhets-anvisningene som er beskreve
• 107 •Norsk• Maskinen er ikke laget for å brukes av barn under 8 år.• Maskinen kan kun brukes av barn på 8 år (eller mer) hvis de først har fått op
• 108 •Samsvar med normene Maskinen er i samsvar med art. 13 av det italienske lovdekretet av den 25. juli 2005, nr. 151 “Ikrafttredelse av direktiven
• 109 •Norsk1 GENERELL INFORMASJONDenne ka emaskinen er egnet for tilberedning av 1 eller 2 kopper espressoka e. Den er utstyrt med et regulerbart r
• 11 •Italianociclo, fermare l’erogazione e vuotarlo prima di ripren-dere l’operazione.• (Fig.2) - Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua fr
• 110 •4 INSTALLASJONFor din egen og andres sikkerhet må du alltid ta hensyn til instruksjonene i kapittel 3 som gjelder "Sikkerhets-normer"
• 111 •Norskvelgeren (17) til posisjon " " og steng kranen (3) ved å vri den med klokken.• (Fig.2) - Fyll beholderen med friskt drikkevann.
• 112 •5.2 Med ka ekapslerViktig merknad: Denne funksjonen nnes kun på modellene Focus, Class og Stainless Steel.• (Fig.9) - Ta lteret for malt
• 113 •Norsk• (Fig.21) - Åpne kranen (3) ved å vri den mot klokken.• (Fig.22) - Flytt velgeren (17) til posisjon " ".• (Fig.23) - Når du
• 114 •• (Fig. 31-32-33) - Rengjør damprøret ukentlig. For å foreta denne operasjonen, må du:- erne den utvendige delen av Pannarello (for regelmes
• 115 •Norsk12 AVHENDING• Sett ubrukte apparater ut av drift.• Koble støpselet fra stikkontakten og kutt over strømkabelen.• Bring produktet til et
• 116 •Feil Mulige årsaker LøsningMaskinen slår seg ikke på. Maskinen er ikke koblet til strømnettet. Koble maskinen til strømnettet.Maskinen slår seg
• 117 •NorskFeil Mulige årsaker LøsningKa en kommer ikke ut, eller den kommer kun ut dråpevis.Det er tomt for vann. Fyll opp med vann og fyll opp kre
• 118 •TÄRKEÄÄTurvallisuuteen liittyviä ohjeitaKeitin on varustettu turvalaitteilla. On kuitenkin luettava huolellisesti näiden käyttöohjeiden sisältä
• 119 •Suomi• Keitintä ei ole tarkoitettu alle 8-vuotiaiden lasten käytettäväksi.• Keitintä voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset, jos
• 12 •tazzine con il ca è (Fig.18).• (Fig.19) - Al termine dell’erogazione attendere qualche secondo, estrarre il porta ltro pressurizzato e vuotar
• 120 •Määräysten yhdenmukaisuus Keitin on vaatimustenmukainen 25. heinäkuuta 2005 annetun Italian lakiasetuksen nro 151 artiklan 13 kanssa, joka “Tot
• 121 •Suomi1 YLEISTÄKahvinkeitin on tarkoitettu 1 tai 2 espressokupillisen valmis-tukseen ja siinä on höyryn sekä kuuman veden annosteluun tarkoitett
• 122 •4 ASENNUSOman sekä kolmansien osapuolien turvallisuuden vuoksi noudata huolellisesti kappaleen 3 kohdassa "Turvamää-räykset" annettuj
• 123 •Suomi• (Kuva 16) - Käännä valintanuppi (17) asentoon " " ja annostele kaikki säiliössä oleva vesi. (Kuva17) - Ennen kuin vesi loppu
• 124 •• (Kuva 11) - Sen jälkeen laita kahvikapselien suodatin (16) paineenalaiseen suodatinkahvaan (12).• (Kuva 13) - Laita paineenalainen suodatin
• 125 •Suomi8 HÖYRY / CAPPUCCINOPalovammojen vaara! Annostelun alussa voi suihkuta pieniä määriä kuumaa vettä. Annos-teluputki voi tulla erittäin kuum
• 126 •Asenna Pannarellon ulkoinen osa takaisin paikoilleen.• (Kuva 34) - Päivittäin tyhjennä ja pese tippa-alusta.• Puhdista laite veteen kostutetu
• 127 •Suomi12 HÄVITTÄMINEN• Ota käyttämättömät laitteet pois käytöstä.• Kytke pistoke irti pistorasiasta ja katkaise virtajohto.• Käyttöiän lopuss
• 128 •Vika Mahdolliset syyt KorjaustoimenpideKeitin ei kytkeydy päälle. Keitintä ei ole kytketty sähköverkkoon. Kytke keitin sähköverkkoon.Keitin sam
• 129 •SuomiVika Mahdolliset syyt KorjaustoimenpideKahvi ei valu tai valuu tipoit-tain.Vesi puuttuu. Täytä säiliö vedellä ja lataa järjestelmä (kpl. 4
• 13 •Italiano7 AC QUA CALDA Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione posso no ve ri car si brevi spruzzi di acqua calda. Il tubo d’eroga
• 130 •VIGTIGTSikkerhedsanvisningerMaskinen er udstyret med sikkerhedsfunktioner. Dog er det alligevel nødvendigt at læse og følge de anførte sikkerhe
• 131 •Dansk• Maskinen er ikke beregnet til brug af børn under 8 år.• Maskinen kan bruges af børn på 8 år (eller derover), hvis de overvåges eller i
• 132 •Overensstemmelse med regler Maskinen lever op til kravene i artikel 13 i det italienske lovdekret nr. 151 af 25. juli 2005 “Gennemførelse af di
• 133 •Dansk1 GENERELTKa emaskinen er beregnet til tilberedning af 1 eller 2 kopper espressoka e og er udstyret med et indstilleligt rør til udløb a
• 134 •4 INSTALLERINGFor din egen og andres sikkerheds skyld skal alle anvis-ninger i kapitel 3 “Sikkerhedsregler” overholdes nøje.4.1 EmballageOrigi
• 135 •Dansk• Fyld beholderen igen og vent, indtil kontrollampen for “maskine klar” (20) tænder.• (Fig.19) - Tag lterholderen af enheden ved at dr
• 136 •digt ved brygning af den første ka e).• (Fig.17) -Når der er løbet ca. 50cc vand ud, drejes vælger-knappen (17) i position "" for
• 137 •Dansk• Kontroller, inden brug, at knappen (3) varmt vand/damp er lukket og at maskinens vandbeholder indeholder en tilstrækkelig mængde vand.•
• 138 •11 AFKALKNINGDet er normalt, at der dannes kalk, når maskinen anvendes. Maskinen skal afkalkes ca. hver 1-2 måned og/eller når man bemærker, at
• 139 •Dansk12 BORTSKAFFELSE• Ubrugte apparater skal tages ud af drift.• Tag stikket ud af stikkontakten og klip strømkablet over.• Efter endt leve
• 14 •9 RISPARMIO ENERGIALa macchina è dotata di funzione di spegnimento automatico per il risparmio energetico.Per riavviare la macchina è su cient
• 140 •Fejl Mulig årsag AfhjælpningMaskinen tænder ikke.Maskinen er ikke tilsluttet strømforsynin-gen.Tilslut maskinen til strømforsyningen.Maskinen s
• 141 •DanskFejl Mulig årsag AfhjælpningKa en løber ikke ud eller løber kun ud i dråber.Der mangler vand.Fyld beholderen med frisk drikkevand og vand
• 142 •ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΥποδείξεις για την ασφάλειαΗ μηχανή διαθέτει συστήματα ασφαλείας. Είναι όμως αναγκαίο να διαβάσετε και να ακολου-θήσετε προσεκτικά τις
• 143 •Ελληνικά• Μην χρησιμοποιείτε την μηχανή αν το φις, το καλώδιο τροφοδοσίας και η ίδια η μηχανή φαίνεται να έχουν ζημίες.• Μην αλλοιώσετε ή τρο
• 144 •• Εκτελείτε τακτικά την αφαλάτωση της μηχανής. Αν παραλειφθεί αυτή η ενέργεια η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί σωστά. Σε αυτή την περίπτω
• 145 •Ελληνικά1 ΓΕΝΙΚΑΗ μηχανή καφέ προορίζεται για την παρασκευή 1 ή 2 φλιτζα-νιών καφέ εσπρέσο και διαθέτει ένα ρυθμιζόμενο σωλήνα για την παροχή α
• 146 •4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΓια την ασφάλειά σας και για την ασφάλεια τρίτων, τηρείτε προσεκτικά τους «Κανόνες ασφαλείας» που αναφέρονται στο κεφ. 3.4.1 Συσκε
• 147 •Ελληνικά (Εικ.5) - Γυρίστε τον διακόπτη επιλογής (17) στη θέση " ".• Αδειάστε όλο το περιεχόμενο του δοχείου νερού από το σω-λήνα α
• 148 •Σημείωση: στη βάση του φίλτρου παραμένει μία μικρή ποσότητα νερού· αυτό είναι ένα κανονικό φαινόμενο και οφείλεται στα χαρακτηριστικά της βάσης
• 149 •Ελληνικά7 ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ Κίνδυνος εγκαυμάτων! Στην αρχή της παροχής ενδέχεται να εκτιναχθούν σταγόνες ζεστού νερού. Ο σωλήνας παροχής μπορεί να φτά
• 15 •Italianodel serbatoio. Per fermare l’erogazione portare il pomello di selezione (17) nella posizione "".11 (Fig.2) - Riempire nuovame
• 150 •9 ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣΗ μηχανή διαθέτει λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης για εξοικονόμηση ενέργειας.Για να επανεκκινήσετε τη μηχανή αρκεί
• 151 •Ελληνικάεγχειριδίου) από το σωλήνα ατμού/ζεστού νερού 2 φλιτζά-νια (περίπου 150 ml το καθένα) νερού. Στη συνέχεια σβήστε τη μηχανή από το κουμπ
• 152 •Βλάβη Πιθανές αιτίες ΑντιμετώπισηΗ μηχανή δεν ανάβει.Η μηχανή δεν είναι συνδεδεμένη στο ηλε-κτρικό δίκτυο.Συνδέστε τη μηχανή στο ηλεκτρικό δίκτ
• 153 •ΕλληνικάΒλάβη Πιθανές αιτίες ΑντιμετώπισηΟ καφές δεν τρέχει ή βγαίνουν μόνο σταγόνες.Έλλειψη νερού.Συμπληρώστε νερό και ξαναγεμίστε το κύκλωμα
• 154 •
• 155 •Ελληνικά
Rev.00 del 15-04-14Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso.The manufacturer reserves the right to ma
• 16 •Guasto Cause possibili RimedioLa macchina non si ac cen de. Macchina non collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettric
• 17 •ItalianoGuasto Cause possibili RimedioIl ca è non sgorga o sgor ga solo a gocce.Mancanza di acqua.Rabboccare con acqua e ricaricare il circuito
• 18 •IMPORTANT SAFEGUARDSWhen using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:1. Read all i
• 19 •INSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPLY CORDA. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to reduce risks resultin
• 2 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (A)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (B)20 cm8 in20 cm8 in20 cm8 in40 cm16 in20 cm8 in(Focus, Cla
• 20 •IMPORTANTSafety InstructionsThis machine is equipped with safety devices. Nevertheless, read and follow the safety in-structions carefully and o
• 21 •English• The machine should not be used by children younger than 8 years old.• The machine can be used by children of 8 years and upwards if t
• 22 •Compliance with Standards The machine complies with art.13 of the Italian Legislative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Implementation of the
• 23 •English1 GENERAL INFORMATIONThe co ee machine is suitable for preparing 1 or 2 cups of espresso co ee and is provided with a swivel steam and
• 24 •4 INSTALLATIONFor your own and other people safety, carefully follow the "Safety Regulations" indicated in chapter 3.4.1 PackagingThe
• 25 •Englishselection knob (17) to the " " position and close the knob (3) by turning it clockwise.• (Fig.2) - Fill the water tank with fr
• 26 •5.2 Using Co ee PodsImportant note: This function is only available in the Focus, Class and Stainless Steel models.• (Fig.9) - Use a co ee sp
• 27 •Englishbeen dispensed, set the selection knob (17) to the " " po-sition.• (Fig.24) - Close the knob (3) by turning it clockwise.• Re
• 28 •- wash the steam wand with a wet cloth and remove any milk residue;- re t the upper part in the steam wand (make sure it is completely inserted
• 29 •English12 DISPOSAL- The packing materials can be recycled.- Appliance: unplug the appliance and cut the power cord.- Deliver the appliance an
• 3 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (1)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (4)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (7)Fig. - Abb. -
• 30 •Problem Possible Causes SolutionThe machine does not switch on.The machine is not connected to the electric network.Connect the machine to the e
• 31 •EnglishProblem Possible Causes SolutionCo ee does not come out or drips only.No water.Fill the water tank and prime the circuit again (section
• 32 •WICHTIGSicherheitshinweiseDas Gerät ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Dennoch sollten Sie die beschriebe-nen Sicherheitshinweise in
• 33 •Deutsch• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind.• Das Gerät oder
• 34 •getränktes Tuch ausreichend.• Das Gerät muss regelmäßig entkalkt werden. Diese Vorgänge nicht auszuführen, führt dazu, dass das Gerät nicht meh
• 35 •Deutsch1 ALLGEMEINESDie Ka eemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einer drehbaren Düse für die Dam
• 36 •4 AUFSTELLUNGFür Ihre eigene Sicherheit und die der anderen müssen die “Sicherheitsvorschriften” im Kap. 3 strikt eingehal-ten werden.4.1 Verpac
• 37 •Deutsch• (Abb. 2) - Den Tank ausspülen und mit frischem Trinkwas-ser füllen.• (Abb. 4) - Einen Behälter unter die Dampfdüse (Panna-rello) stel
• 38 •• (Abb. 14) - Den Anwahlknopf (17) in die Position " " stellen.• (Abb. 17) - Nachdem die gewünschte Ka eemenge er-reicht ist, wird
• 39 •DeutschHinweis: Das Pads-Kit ESE ist nur auf den Model-len Focus, Class und Stainless Steel vorhanden.BEVOR DAMPF ODER HEISSES WASSER AUSGEGEBEN
• 4 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (13)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (16)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (19)Fig. - Abb
• 40 •Hinweis: Wenn es nicht gelingt, den Cappuccino wie beschrieben zuzubereiten, muss das System wie im Abschn. 4.5. beschrieben gefüllt und der Vor
• 41 •Deutschtriertem Saeco-Entkalker in den Wassertank des Geräts einfüllen und den Tank mit frischem Trinkwasser bis zum Füllstand MAX au üllen.4
• 42 •Störung Mögliche Ursachen AbhilfeDie Maschine schaltet sich nicht ein.Die Maschine ist nicht an das Stromnetz an-geschlossen.Die Maschine an das
• 43 •DeutschStörung Mögliche Ursachen AbhilfeDer Ka ee läuft nicht oder nur tropfenweise heraus.Wasser fehlt.Den Wassertank au üllen und das System
• 44 •IMPORTANTLors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y co
• 45 •FrançaisINSTRUCTIONS SUR LE CORDON ÉLECTRIQUEA. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable,
• 46 •IMPORTANTPrescriptions de sécuritéLa machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de lire et de suivre attentivemen
• 47 •Français• Ne pas utiliser la machine si la che, le câble d'alimentation ou la machine sont endom-magés.• Ne pas altérer ni modi er d&a
• 48 •• E ectuer régulièrement le détartrage de la machine. Si cette opération n'est pas e ectuée, l'appareil cesse de fonctionner correc
• 49 •Français1 INFORMATIONS GÉNÉRALESCette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou de deux tasses de café expresso. Elle est équipée
• 5 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (25)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (28)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (31)Fig. - Abb
• 50 •4 INSTALLATIONPour votre sécurité et celle de tiers, s’en tenir scrupu-leusement aux «Consignes de sécurité» indiquées au chap.3.4.1 Emballag
• 51 •Français (Fig.5) - Mettre le bouton de sélection (17) sur « ».• Distribuer tout le contenu du réservoir à eau depuis la buse eau chaude/vape
• 52 •5.2 Avec du café en dosettesRemarque importante : cette fonction n'est disponible que sur les modèles Focus, Class et Stainless Steel.• (
• 53 •Français• (Fig.21) - Placer un récipient ou un verre à thé sous la buse de vapeur (Pannarello).• (Fig.21) - Ouvrir le bouton (3) en le tournan
• 54 •10 NETTOYAGEL’entretien et le nettoyage ne peuvent être e ectués que si la machine est froide et débranchée du réseau électrique. • Ne pas plo
• 55 •Français8 (Fig.2) - Rincer le réservoir avec de l’eau fraîche potable et le remplir complètement.9 Placer un récipient sous le porte- ltre.10
• 56 •Panne Causes possibles SolutionLa machine ne se met pas en marche.La machine n'est pas branchée sur le ré-seau électrique.Brancher la machi
• 57 •FrançaisPanne Causes possibles SolutionLe café ne coule pas ou bien il coule goutte à goutte.Eau insu sante. Remplir d'eau et réamorcer l
• 58 •IMPORTANTEIndicaciones para la seguridadLa máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer atenta-mente las ind
• 59 •Español• No alterar ni modi car de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán se
• 6 •IMPORTANTEIndicazioni per la sicurezzaLa macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. È tuttavia necessario leggere e seguire at-tentamente le
• 60 •• No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar agua
• 61 •Español1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERALEsta máquina de café está indicada para la preparación de 1 o 2 tazas de café exprés y dispone de un tu
• 62 •4 INSTALACIÓNPor su seguridad y la de los demás, atenerse escrupulosa-mente a las "Normas de seguridad" descritas en el cap. 3.4.1 Emb
• 63 •Español• (Fig. 4) - Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor (Pan-narello). Abrir el mando (3) girándolo en el sentido contra-rio a las aguj
• 64 •Nota: en el portafiltro queda una pequeña cantidad de agua; esto es normal y se debe a las características del porta ltro.Nota importante: el
• 65 •Español• Pulsar el botón ON/OFF (11); el piloto luminoso rojo (18) se encenderá, lo que indica que la máquina está encendida.• Esperar a que e
• 66 •10 LIMPIEZAEl mantenimiento y la limpieza se pueden efectuar sólo cuando la máquina está fría y desconectada de la red eléctrica. • No sumergir
• 67 •Español10 Encender la máquina pulsando el botón ON/OFF (11); girar el mando de selección (17) hasta la posición "" y suministrar todo
• 68 •Avería Causas posibles SoluciónLa máquina no se enciende. Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica.La máq
• 69 •EspañolAvería Causas posibles SoluciónEl café no sale o sale a gotas.Falta agua. Llenar de agua y volver a cargar el circuito (apdo. 4.5)Molido
• 7 •Italiano• Non alterare né modi care in alcun modo la macchina o il cavo di alimentazione. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un cen
• 70 •IMPORTANTEIndicações para a segurançaA máquina está dotada de dispositivos de segurança. Contudo, é necessário que leia e siga atentamente as in
• 71 •Português• Não altere nem modi que de modo algum o cabo de alimentação. Todas as reparações devem ser realizadas por um centro de assistência
• 72 •• Não mantenha a máquina a uma temperatura inferior a 0 °C. A água restante dentro do sistema de aquecimento pode congelar e dani car a máquin
• 73 •Português1 GENERALIDADESA máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 chá-venas de café expresso e está equipada com um tubo orientá-
• 74 •4 INSTALAÇÃOPara a sua segurança e a de terceiros, siga escrupulosa-mente as “Normas de segurança” indicadas no cap. 3.4.1 EmbalagemA embalagem
• 75 •Português• (Fig.4) - Coloque um recipiente abaixo do tubo de vapor (Pannarello). Abra a torneira (3) rodando-a no sentido con-trário ao dos pon
• 76 •Observação importante: O ltro (14) deve estar sempre limpo para garantir um resultado per-feito. Lave diariamente após a utilização. 5.2 Com
• 77 •Português• (Fig.21) - Coloque um recipiente ou um copo (chá) debaixo do tubo de vapor (Pannarello).• (Fig.21) - Abra o botão (3) virando-o no
• 78 •10 LIMPEZAA manutenção e a limpeza só podem ser realizadas quando a máquina estiver fria e desligada da corrente eléctrica. • Não mergulhe a má
• 79 •Português8 (Fig.2) - Enxagúe o reservatório com água fresca potável e encha-o completamente.9 Introduza um recipiente por baixo do porta- ltro
• 8 •• Non lasciare acqua nel serbatoio se la macchina non verrà utilizzata per un lungo periodo. L’acqua potrebbe subire delle contaminazioni. Ogni
• 80 •Avaria Causas possíveis SoluçãoA máquina não liga. Máquina não ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica.A máquina desliga-se du
• 81 •PortuguêsAvaria Causas possíveis SoluçãoO café não sai ou sai só às pingas.Falta de água.Reabasteça com água e recarregue o circuito (par. 4.5)M
• 82 •BELANGRIJKAanwijzingen voor de veiligheidDe machine is voorzien van veiligheidsinrichtingen. Toch is het noodzakelijk de aanwijzingen voor de ve
• 83 •Nederlands• Breng op geen enkele wijze wijzigingen aan de machine of de voedingskabel aan. Alle reparaties dienen uitgevoerd te worden door een
• 84 •• Bewaar de machine niet bij een temperatuur van minder dan 0 °C. Het resterende water in het verwarmingssysteem kan bevriezen en de machine be
• 85 •Nederlands1 ALGEMEENDe ko emachine is geschikt voor het zetten van 1 of 2 kopjes espresso en is voorzien van een zwenkbaar stoom- en heet-wate
• 86 •4 INSTALLATIEHoud u voor uw eigen veiligheid en die van anderen strikt aan de “Veiligheidsvoorschriften” in hst. 3.4.1 VerpakkingDe oorspronkeli
• 87 •Nederlands (Afb.5) - Zet de selectieknop (17) in de stand " ".• Verstrek de gehele inhoud van het waterreservoir door het stoom/heet
• 88 •Belangrijke opmerking: De filter (14) dient schoon gehouden te worden om een perfect re-sultaat te garanderen. Dagelijks wassen na het gebruik.
• 89 •Nederlands• Wacht tot de led (20) "klaar voor gebruik" aangaat, nu is de machine klaar.• (Afb.21) - Zet een kannetje of een theeglas
• 9 •Italiano1 GENERALITÀLa macchina per ca è è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di ca è espresso ed è dotata di un tubo orientabile per
• 90 •warmd te hebben, de buitenkant van de Pannarello en was deze met vers drinkwater.• (Afb.31-32-33) - Het stoompijpje dient wekelijks gerei-nigd
• 91 •Nederlandshet weer opnieuw.9 Plaats een kannetje onder de lterhouder.10 Schakel de machine in door op de ON/OFF toets (11) te drukken; draai
• 92 •Storing Mogelijke oorzaken OplossingDe machine kan niet worden ingeschakeld.Machine niet aangesloten op het elektri-citeitsnet.Sluit de machine
• 93 •NederlandsStoring Mogelijke oorzaken OplossingDe ko e komt niet of slechts druppelsgewijs naar buiten.Geen water.Vul het waterreservoir en laa
• 94 •VIKTIGTSäkerhetsanvisningarMaskinen är utrustad med säkerhetsanordningar. Det är hur som helst nödvändigt att läsa och följa säkerhetsanvisninga
• 95 •Svenska• Maskinen är inte avsedd för användning av barn som är under 8 år.• Maskinen kan användas av barn som är 8 år (eller äldre) om de tidi
• 96 •Överensstämmelse med standarder Maskinen överensstämmer med artikel 13 i det italienska lagdekretet, av den 25 juli 2005, nr. 151 "Implemen
• 97 •Svenska1 ALLMÄN INFORMATIONKa emaskinen är avsedd för beredning av 1 eller 2 koppar es-pressoka e och ka emaskinen har ett vridbart rör för u
• 98 •4 INSTALLATIONFör din egen och andras säkerhet bör de "Säkerhets-bestämmelser" som anges i kapitel 3 följas noggrant.4.1 EmballageOri
• 99 •Svenskasätt väljarratten (17) i läget " " och stäng kranen (3) ge-nom att vrida den medurs.• (Fig.2) - Fyll på behållaren med friskt
Comments to this Manuals