Saeco HD8425/11 User Manual Page 1

Browse online or download User Manual for Coffee makers Saeco HD8425/11. Saeco Poemia Máquina de café manual HD8427/11 Manual do proprietário

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 156
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Svenska Nederlands Italiano
Type HD 8423 / HD 8425 / HD8427
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE IST DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM ZU LESEN.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D'EMPLOI AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE USAR LA MÁQUINA.
LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE USO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA.
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG ALVORENS DE MACHINE TE GEBRUIKEN.
LÄS NOGA IGENOM BRUKSANVISNINGEN INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA MASKINEN.
LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN.
LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI LÄPI ENNEN KEITTIMEN KÄYTTÖÖNOTTOA.
LÆS OMHYGGELIGT DISSE ANVISNINGER INDEN MASKINEN TAGES I BRUG.
ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
EnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguêsNorskSuomiDanskΕλληνικά
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 155 156

Summary of Contents

Page 1 - USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT

Svenska Nederlands ItalianoType HD 8423 / HD 8425 / HD8427ISTRUZIONI PER L'USOOPERATING INSTRUCTIONSBEDIENUNGSANLEITUNGMODE D’EMPLOIINSTRUCCIONES

Page 2 - Kuva. - Εικ. (B)

• 10 •4 INSTALLAZIONEPer la propria sicurezza e quella di ter zi at te ner si scru-polosamente alle “Nor me di si cu rez za” riportate nel cap. 3.4.1

Page 3

• 100 •5.2 Med ka epodsViktig anmärkning: den här funktionen  nns endast på modellerna Focus, Class och Stainless Steel.• (Fig.9) - Ta bort  ltret

Page 4

• 101 •Svenska• (Fig.21) - Öppna vridknappen (3) genom att vrida den moturs.• (Fig.22) - Sätt väljarratten (17) i läget "".• (Fig.23) - N

Page 5

• 102 •- avlägsna Pannarellons ytterdel (för en god rengöring);- dra av Pannarellons överdel från ångröret;- rengör Pannarellons överdel med friskt dr

Page 6 - Attenzione

• 103 •SvenskaAvkalkningsmedlet ska bortskaffas enligt tillverkarens instruktioner och/eller gällande normer i användarlandet.12 BORTSKAFFANDE• Sätt

Page 7 - Avvertenze

• 104 •Skada Möjliga orsaker ÅtgärdMaskinen sätts inte igång. Maskinen är inte kopplad till elnätet. Koppla maskinen till elnätet.Maskinen släcks vid

Page 8 - Conformità alle normative

• 105 •SvenskaSkada Möjliga orsaker ÅtgärdKa et rinner inte ut eller bara droppar ut.Vatten saknas. Fyll på med vatten och ladda kretsen (avsnitt 4.5

Page 9

• 106 •VIKTIGSikkerhetsindikasjonerMaskinen er utstyrt med sikkerhetsinnretninger. Du må likevel lese og følge sikkerhets-anvisningene som er beskreve

Page 10

• 107 •Norsk• Maskinen er ikke laget for å brukes av barn under 8 år.• Maskinen kan kun brukes av barn på 8 år (eller mer) hvis de først har fått op

Page 11 - 5.1 Con ca è macinato

• 108 •Samsvar med normene Maskinen er i samsvar med art. 13 av det italienske lovdekretet av den 25. juli 2005, nr. 151 “Ikrafttredelse av direktiven

Page 12 - 5.2 Con ca è in cialde

• 109 •Norsk1 GENERELL INFORMASJONDenne ka emaskinen er egnet for tilberedning av 1 eller 2 kopper espressoka e. Den er utstyrt med et regulerbart r

Page 13 - 8 VA PO RE / CAPPUCCINO

• 11 •Italianociclo, fermare l’erogazione e vuotarlo prima di ripren-dere l’operazione.• (Fig.2) - Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua fr

Page 14 - 11 DE CAL CI FI CA ZIO NE

• 110 •4 INSTALLASJONFor din egen og andres sikkerhet må du alltid ta hensyn til instruksjonene i kapittel 3 som gjelder "Sikkerhets-normer"

Page 15 - 12 SMALTIMENTO

• 111 •Norskvelgeren (17) til posisjon " " og steng kranen (3) ved å vri den med klokken.• (Fig.2) - Fyll beholderen med friskt drikkevann.

Page 16 - 13 RISOLUZIONE PROBLEMI

• 112 •5.2 Med ka ekapslerViktig merknad: Denne funksjonen  nnes kun på modellene Focus, Class og Stainless Steel.• (Fig.9) - Ta  lteret for malt

Page 17 - Italiano

• 113 •Norsk• (Fig.21) - Åpne kranen (3) ved å vri den mot klokken.• (Fig.22) - Flytt velgeren (17) til posisjon " ".• (Fig.23) - Når du

Page 18 - SAVE THESE INSTRUCTIONS

• 114 •• (Fig. 31-32-33) - Rengjør damprøret ukentlig. For å foreta denne operasjonen, må du:-  erne den utvendige delen av Pannarello (for regelmes

Page 19 - SUPPLY CORD

• 115 •Norsk12 AVHENDING• Sett ubrukte apparater ut av drift.• Koble støpselet fra stikkontakten og kutt over strømkabelen.• Bring produktet til et

Page 20 - Safety Instructions

• 116 •Feil Mulige årsaker LøsningMaskinen slår seg ikke på. Maskinen er ikke koblet til strømnettet. Koble maskinen til strømnettet.Maskinen slår seg

Page 21 - Cautions

• 117 •NorskFeil Mulige årsaker LøsningKa en kommer ikke ut, eller den kommer kun ut dråpevis.Det er tomt for vann. Fyll opp med vann og fyll opp kre

Page 22 - Compliance with Standards

• 118 •TÄRKEÄÄTurvallisuuteen liittyviä ohjeitaKeitin on varustettu turvalaitteilla. On kuitenkin luettava huolellisesti näiden käyttöohjeiden sisältä

Page 23

• 119 •Suomi• Keitintä ei ole tarkoitettu alle 8-vuotiaiden lasten käytettäväksi.• Keitintä voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset, jos

Page 24

• 12 •tazzine con il ca è (Fig.18).• (Fig.19) - Al termine dell’erogazione attendere qualche secondo, estrarre il porta ltro pressurizzato e vuotar

Page 25 - 5.1 Using Ground Co ee

• 120 •Määräysten yhdenmukaisuus Keitin on vaatimustenmukainen 25. heinäkuuta 2005 annetun Italian lakiasetuksen nro 151 artiklan 13 kanssa, joka “Tot

Page 26 - 7 HOT WATER

• 121 •Suomi1 YLEISTÄKahvinkeitin on tarkoitettu 1 tai 2 espressokupillisen valmis-tukseen ja siinä on höyryn sekä kuuman veden annosteluun tarkoitett

Page 27 - 10 CLEANING

• 122 •4 ASENNUSOman sekä kolmansien osapuolien turvallisuuden vuoksi noudata huolellisesti kappaleen 3 kohdassa "Turvamää-räykset" annettuj

Page 28 - 11 DESCALING

• 123 •Suomi• (Kuva 16) - Käännä valintanuppi (17) asentoon " " ja annostele kaikki säiliössä oleva vesi. (Kuva17) - Ennen kuin vesi loppu

Page 29 - 12 DISPOSAL

• 124 •• (Kuva 11) - Sen jälkeen laita kahvikapselien suodatin (16) paineenalaiseen suodatinkahvaan (12).• (Kuva 13) - Laita paineenalainen suodatin

Page 30 - 13 TROUBLESHOOTING

• 125 •Suomi8 HÖYRY / CAPPUCCINOPalovammojen vaara! Annostelun alussa voi suihkuta pieniä määriä kuumaa vettä. Annos-teluputki voi tulla erittäin kuum

Page 31

• 126 •Asenna Pannarellon ulkoinen osa takaisin paikoilleen.• (Kuva 34) - Päivittäin tyhjennä ja pese tippa-alusta.• Puhdista laite veteen kostutetu

Page 32 - Sicherheitshinweise

• 127 •Suomi12 HÄVITTÄMINEN• Ota käyttämättömät laitteet pois käytöstä.• Kytke pistoke irti pistorasiasta ja katkaise virtajohto.• Käyttöiän lopuss

Page 33 - Hinweise

• 128 •Vika Mahdolliset syyt KorjaustoimenpideKeitin ei kytkeydy päälle. Keitintä ei ole kytketty sähköverkkoon. Kytke keitin sähköverkkoon.Keitin sam

Page 34

• 129 •SuomiVika Mahdolliset syyt KorjaustoimenpideKahvi ei valu tai valuu tipoit-tain.Vesi puuttuu. Täytä säiliö vedellä ja lataa järjestelmä (kpl. 4

Page 35

• 13 •Italiano7 AC QUA CALDA Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione posso no ve ri  car si brevi spruzzi di acqua calda. Il tubo d’eroga

Page 36

• 130 •VIGTIGTSikkerhedsanvisningerMaskinen er udstyret med sikkerhedsfunktioner. Dog er det alligevel nødvendigt at læse og følge de anførte sikkerhe

Page 37 - 5 KAFFEEAUSGABE

• 131 •Dansk• Maskinen er ikke beregnet til brug af børn under 8 år.• Maskinen kan bruges af børn på 8 år (eller derover), hvis de overvåges eller i

Page 38 - FEHLUNGEN

• 132 •Overensstemmelse med regler Maskinen lever op til kravene i artikel 13 i det italienske lovdekret nr. 151 af 25. juli 2005 “Gennemførelse af di

Page 39 - 8 DAMPF / CAPPUCCINO

• 133 •Dansk1 GENERELTKa emaskinen er beregnet til tilberedning af 1 eller 2 kopper espressoka e og er udstyret med et indstilleligt rør til udløb a

Page 40 - 11 ENTKALKEN

• 134 •4 INSTALLERINGFor din egen og andres sikkerheds skyld skal alle anvis-ninger i kapitel 3 “Sikkerhedsregler” overholdes nøje.4.1 EmballageOrigi

Page 41 - 12 ENTSORGUNG

• 135 •Dansk• Fyld beholderen igen og vent, indtil kontrollampen for “maskine klar” (20) tænder.• (Fig.19) - Tag  lterholderen af enheden ved at dr

Page 42 - 13 PROBLEMLÖSUNG

• 136 •digt ved brygning af den første ka e).• (Fig.17) -Når der er løbet ca. 50cc vand ud, drejes vælger-knappen (17) i position "" for

Page 43

• 137 •Dansk• Kontroller, inden brug, at knappen (3) varmt vand/damp er lukket og at maskinens vandbeholder indeholder en tilstrækkelig mængde vand.•

Page 44 - CONSERVER CES INSTRUCTIONS

• 138 •11 AFKALKNINGDet er normalt, at der dannes kalk, når maskinen anvendes. Maskinen skal afkalkes ca. hver 1-2 måned og/eller når man bemærker, at

Page 45 - ÉLECTRIQUE

• 139 •Dansk12 BORTSKAFFELSE• Ubrugte apparater skal tages ud af drift.• Tag stikket ud af stikkontakten og klip strømkablet over.• Efter endt leve

Page 46 - Attention

• 14 •9 RISPARMIO ENERGIALa macchina è dotata di funzione di spegnimento automatico per il risparmio energetico.Per riavviare la macchina è su cient

Page 47 - Avertissements

• 140 •Fejl Mulig årsag AfhjælpningMaskinen tænder ikke.Maskinen er ikke tilsluttet strømforsynin-gen.Tilslut maskinen til strømforsyningen.Maskinen s

Page 48

• 141 •DanskFejl Mulig årsag AfhjælpningKa en løber ikke ud eller løber kun ud i dråber.Der mangler vand.Fyld beholderen med frisk drikkevand og vand

Page 49 - Français

• 142 •ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΥποδείξεις για την ασφάλειαΗ μηχανή διαθέτει συστήματα ασφαλείας. Είναι όμως αναγκαίο να διαβάσετε και να ακολου-θήσετε προσεκτικά τις

Page 50

• 143 •Ελληνικά• Μην χρησιμοποιείτε την μηχανή αν το φις, το καλώδιο τροφοδοσίας και η ίδια η μηχανή φαίνεται να έχουν ζημίες.• Μην αλλοιώσετε ή τρο

Page 51 - 5.1 Avec du café moulu

• 144 •• Εκτελείτε τακτικά την αφαλάτωση της μηχανής. Αν παραλειφθεί αυτή η ενέργεια η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί σωστά. Σε αυτή την περίπτω

Page 52 - 7 EAU CHAUDE

• 145 •Ελληνικά1 ΓΕΝΙΚΑΗ μηχανή καφέ προορίζεται για την παρασκευή 1 ή 2 φλιτζα-νιών καφέ εσπρέσο και διαθέτει ένα ρυθμιζόμενο σωλήνα για την παροχή α

Page 53 - 9 ÉCONOMIE D'ÉNERGIE

• 146 •4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΓια την ασφάλειά σας και για την ασφάλεια τρίτων, τηρείτε προσεκτικά τους «Κανόνες ασφαλείας» που αναφέρονται στο κεφ. 3.4.1 Συσκε

Page 54 - 11 DÉTARTRAGE

• 147 •Ελληνικά (Εικ.5) - Γυρίστε τον διακόπτη επιλογής (17) στη θέση " ".• Αδειάστε όλο το περιεχόμενο του δοχείου νερού από το σω-λήνα α

Page 55 - 12 ÉLIMINATION

• 148 •Σημείωση: στη βάση του φίλτρου παραμένει μία μικρή ποσότητα νερού· αυτό είναι ένα κανονικό φαινόμενο και οφείλεται στα χαρακτηριστικά της βάσης

Page 56 - 13 DÉPANNAGE

• 149 •Ελληνικά7 ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ Κίνδυνος εγκαυμάτων! Στην αρχή της παροχής ενδέχεται να εκτιναχθούν σταγόνες ζεστού νερού. Ο σωλήνας παροχής μπορεί να φτά

Page 57

• 15 •Italianodel serbatoio. Per fermare l’erogazione portare il pomello di selezione (17) nella posizione "".11 (Fig.2) - Riempire nuovame

Page 58 - Atención

• 150 •9 ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣΗ μηχανή διαθέτει λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης για εξοικονόμηση ενέργειας.Για να επανεκκινήσετε τη μηχανή αρκεί

Page 59 - Advertencias

• 151 •Ελληνικάεγχειριδίου) από το σωλήνα ατμού/ζεστού νερού 2 φλιτζά-νια (περίπου 150 ml το καθένα) νερού. Στη συνέχεια σβήστε τη μηχανή από το κουμπ

Page 60

• 152 •Βλάβη Πιθανές αιτίες ΑντιμετώπισηΗ μηχανή δεν ανάβει.Η μηχανή δεν είναι συνδεδεμένη στο ηλε-κτρικό δίκτυο.Συνδέστε τη μηχανή στο ηλεκτρικό δίκτ

Page 61

• 153 •ΕλληνικάΒλάβη Πιθανές αιτίες ΑντιμετώπισηΟ καφές δεν τρέχει ή βγαίνουν μόνο σταγόνες.Έλλειψη νερού.Συμπληρώστε νερό και ξαναγεμίστε το κύκλωμα

Page 62

• 154 •

Page 63 - 5.1 Con café molido

• 155 •Ελληνικά

Page 64 - 7 AGUA CALIENTE

Rev.00 del 15-04-14Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso.The manufacturer reserves the right to ma

Page 65 - 9 AHORRO ENERGÉTICO

• 16 •Guasto Cause possibili RimedioLa macchina non si ac cen de. Macchina non collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettric

Page 66 - 11 DESCALCIFICACIÓN

• 17 •ItalianoGuasto Cause possibili RimedioIl ca è non sgorga o sgor ga solo a gocce.Mancanza di acqua.Rabboccare con acqua e ricaricare il circuito

Page 67 - 12 ELIMINACIÓN DEL APARATO

• 18 •IMPORTANT SAFEGUARDSWhen using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:1. Read all i

Page 68 - 13 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

• 19 •INSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPLY CORDA. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to reduce risks resultin

Page 69

• 2 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (A)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (B)20 cm8 in20 cm8 in20 cm8 in40 cm16 in20 cm8 in(Focus, Cla

Page 70 - Indicações para a segurança

• 20 •IMPORTANTSafety InstructionsThis machine is equipped with safety devices. Nevertheless, read and follow the safety in-structions carefully and o

Page 71 - Advertências

• 21 •English• The machine should not be used by children younger than 8 years old.• The machine can be used by children of 8 years and upwards if t

Page 72 - Conformidade às normativas

• 22 •Compliance with Standards The machine complies with art.13 of the Italian Legislative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Implementation of the

Page 73 - Português

• 23 •English1 GENERAL INFORMATIONThe co ee machine is suitable for preparing 1 or 2 cups of espresso co ee and is provided with a swivel steam and

Page 74

• 24 •4 INSTALLATIONFor your own and other people safety, carefully follow the "Safety Regulations" indicated in chapter 3.4.1 PackagingThe

Page 75 - 5.1 Com café moído

• 25 •Englishselection knob (17) to the " " position and close the knob (3) by turning it clockwise.• (Fig.2) - Fill the water tank with fr

Page 76 - 7 ÁGUA QUENTE

• 26 •5.2 Using Co ee PodsImportant note: This function is only available in the Focus, Class and Stainless Steel models.• (Fig.9) - Use a co ee sp

Page 77 - 9 POUPANÇA DE ENERGIA

• 27 •Englishbeen dispensed, set the selection knob (17) to the " " po-sition.• (Fig.24) - Close the knob (3) by turning it clockwise.• Re

Page 78 - 11 DESCALCIFICAÇÃO

• 28 •- wash the steam wand with a wet cloth and remove any milk residue;- re t the upper part in the steam wand (make sure it is completely inserted

Page 79 - 12 ELIMINAÇÃO

• 29 •English12 DISPOSAL- The packing materials can be recycled.- Appliance: unplug the appliance and cut the power cord.- Deliver the appliance an

Page 80 - 13 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

• 3 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (1)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (4)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (7)Fig. - Abb. -

Page 81

• 30 •Problem Possible Causes SolutionThe machine does not switch on.The machine is not connected to the electric network.Connect the machine to the e

Page 82 - BELANGRIJK

• 31 •EnglishProblem Possible Causes SolutionCo ee does not come out or drips only.No water.Fill the water tank and prime the circuit again (section

Page 83 - Waarschuwingen

• 32 •WICHTIGSicherheitshinweiseDas Gerät ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Dennoch sollten Sie die beschriebe-nen Sicherheitshinweise in

Page 84

• 33 •Deutsch• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind.• Das Gerät oder

Page 85 - 2 TECHNISCHE GEGEVENS

• 34 •getränktes Tuch ausreichend.• Das Gerät muss regelmäßig entkalkt werden. Diese Vorgänge nicht auszuführen, führt dazu, dass das Gerät nicht meh

Page 86

• 35 •Deutsch1 ALLGEMEINESDie Ka eemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einer drehbaren Düse für die Dam

Page 87 - 5.1 Met gemalen ko e

• 36 •4 AUFSTELLUNGFür Ihre eigene Sicherheit und die der anderen müssen die “Sicherheitsvorschriften” im Kap. 3 strikt eingehal-ten werden.4.1 Verpac

Page 88 - 7 WARM WATER

• 37 •Deutsch• (Abb. 2) - Den Tank ausspülen und mit frischem Trinkwas-ser füllen.• (Abb. 4) - Einen Behälter unter die Dampfdüse (Panna-rello) stel

Page 89 - 10 REINIGING

• 38 •• (Abb. 14) - Den Anwahlknopf (17) in die Position " " stellen.• (Abb. 17) - Nachdem die gewünschte Ka eemenge er-reicht ist, wird

Page 90 - 11 ONTKALKING

• 39 •DeutschHinweis: Das Pads-Kit ESE ist nur auf den Model-len Focus, Class und Stainless Steel vorhanden.BEVOR DAMPF ODER HEISSES WASSER AUSGEGEBEN

Page 91 - 12 AFDANKEN VAN HET APPARAAT

• 4 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (13)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (16)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (19)Fig. - Abb

Page 92 - 13 OPLOSSING VAN PROBLEMEN

• 40 •Hinweis: Wenn es nicht gelingt, den Cappuccino wie beschrieben zuzubereiten, muss das System wie im Abschn. 4.5. beschrieben gefüllt und der Vor

Page 93 - Nederlands

• 41 •Deutschtriertem Saeco-Entkalker in den Wassertank des Geräts einfüllen und den Tank mit frischem Trinkwasser bis zum Füllstand MAX au üllen.4

Page 94 - Säkerhetsanvisningar

• 42 •Störung Mögliche Ursachen AbhilfeDie Maschine schaltet sich nicht ein.Die Maschine ist nicht an das Stromnetz an-geschlossen.Die Maschine an das

Page 95 - Försiktighetsåtgärder

• 43 •DeutschStörung Mögliche Ursachen AbhilfeDer Ka ee läuft nicht oder nur tropfenweise heraus.Wasser fehlt.Den Wassertank au üllen und das System

Page 96

• 44 •IMPORTANTLors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y co

Page 97

• 45 •FrançaisINSTRUCTIONS SUR LE CORDON ÉLECTRIQUEA. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable,

Page 98

• 46 •IMPORTANTPrescriptions de sécuritéLa machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de lire et de suivre attentivemen

Page 99 - 5 BRYGGNING AV KAFFE

• 47 •Français• Ne pas utiliser la machine si la  che, le câble d'alimentation ou la machine sont endom-magés.• Ne pas altérer ni modi er d&a

Page 100 - 7 VARMVATTEN

• 48 •• E ectuer régulièrement le détartrage de la machine. Si cette opération n'est pas e ectuée, l'appareil cesse de fonctionner correc

Page 101 - 10 RENGÖRING

• 49 •Français1 INFORMATIONS GÉNÉRALESCette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou de deux tasses de café expresso. Elle est équipée

Page 102 - 11 AVKALKNING

• 5 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (25)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (28)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (31)Fig. - Abb

Page 103 - 12 BORTSKAFFANDE

• 50 •4 INSTALLATIONPour votre sécurité et celle de tiers, s’en tenir scrupu-leusement aux «Consignes de sécurité» indiquées au chap.3.4.1 Emballag

Page 104 - 13 FELSÖKNING

• 51 •Français (Fig.5) - Mettre le bouton de sélection (17) sur « ».• Distribuer tout le contenu du réservoir à eau depuis la buse eau chaude/vape

Page 105

• 52 •5.2 Avec du café en dosettesRemarque importante : cette fonction n'est disponible que sur les modèles Focus, Class et Stainless Steel.• (

Page 106 - Advarsel

• 53 •Français• (Fig.21) - Placer un récipient ou un verre à thé sous la buse de vapeur (Pannarello).• (Fig.21) - Ouvrir le bouton (3) en le tournan

Page 107 - Forsiktig

• 54 •10 NETTOYAGEL’entretien et le nettoyage ne peuvent être e ectués que si la machine est froide et débranchée du réseau électrique. • Ne pas plo

Page 108 - Samsvar med normene

• 55 •Français8 (Fig.2) - Rincer le réservoir avec de l’eau fraîche potable et le remplir complètement.9 Placer un récipient sous le porte- ltre.10

Page 109 - 2 TEKNISKE DATA

• 56 •Panne Causes possibles SolutionLa machine ne se met pas en marche.La machine n'est pas branchée sur le ré-seau électrique.Brancher la machi

Page 110

• 57 •FrançaisPanne Causes possibles SolutionLe café ne coule pas ou bien il coule goutte à goutte.Eau insu sante. Remplir d'eau et réamorcer l

Page 111 - 5.1 Med malt ka e

• 58 •IMPORTANTEIndicaciones para la seguridadLa máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer atenta-mente las ind

Page 112 - 7 VARMT VANN

• 59 •Español• No alterar ni modi car de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán se

Page 113 - 10 RENGJØRING

• 6 •IMPORTANTEIndicazioni per la sicurezzaLa macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. È tuttavia necessario leggere e seguire at-tentamente le

Page 114 - 11 AVKALKING

• 60 •• No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar agua

Page 115 - 12 AVHENDING

• 61 •Español1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERALEsta máquina de café está indicada para la preparación de 1 o 2 tazas de café exprés y dispone de un tu

Page 116 - 13 PROBLEMLØSNING

• 62 •4 INSTALACIÓNPor su seguridad y la de los demás, atenerse escrupulosa-mente a las "Normas de seguridad" descritas en el cap. 3.4.1 Emb

Page 117

• 63 •Español• (Fig. 4) - Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor (Pan-narello). Abrir el mando (3) girándolo en el sentido contra-rio a las aguj

Page 118 - Varoitus

• 64 •Nota: en el portafiltro queda una pequeña cantidad de agua; esto es normal y se debe a las características del porta ltro.Nota importante: el 

Page 119 - Huomautuksia

• 65 •Español• Pulsar el botón ON/OFF (11); el piloto luminoso rojo (18) se encenderá, lo que indica que la máquina está encendida.• Esperar a que e

Page 120 - Määräysten yhdenmukaisuus

• 66 •10 LIMPIEZAEl mantenimiento y la limpieza se pueden efectuar sólo cuando la máquina está fría y desconectada de la red eléctrica. • No sumergir

Page 121 - 2 TEKNISET TIEDOT

• 67 •Español10 Encender la máquina pulsando el botón ON/OFF (11); girar el mando de selección (17) hasta la posición "" y suministrar todo

Page 122

• 68 •Avería Causas posibles SoluciónLa máquina no se enciende. Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica.La máq

Page 123 - 5.2 Kahvikapselien kanssa

• 69 •EspañolAvería Causas posibles SoluciónEl café no sale o sale a gotas.Falta agua. Llenar de agua y volver a cargar el circuito (apdo. 4.5)Molido

Page 124 - 7 KUUMA VESI

• 7 •Italiano• Non alterare né modi care in alcun modo la macchina o il cavo di alimentazione. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un cen

Page 125 - 10 PUHDISTUS

• 70 •IMPORTANTEIndicações para a segurançaA máquina está dotada de dispositivos de segurança. Contudo, é necessário que leia e siga atentamente as in

Page 126 - 11 KALKINPOISTO

• 71 •Português• Não altere nem modi que de modo algum o cabo de alimentação. Todas as reparações devem ser realizadas por um centro de assistência

Page 127 - 12 HÄVITTÄMINEN

• 72 •• Não mantenha a máquina a uma temperatura inferior a 0 °C. A água restante dentro do sistema de aquecimento pode congelar e dani car a máquin

Page 128 - 13 ONGELMIEN RATKAISU

• 73 •Português1 GENERALIDADESA máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 chá-venas de café expresso e está equipada com um tubo orientá-

Page 129

• 74 •4 INSTALAÇÃOPara a sua segurança e a de terceiros, siga escrupulosa-mente as “Normas de segurança” indicadas no cap. 3.4.1 EmbalagemA embalagem

Page 130 - Sikkerhedsanvisninger

• 75 •Português• (Fig.4) - Coloque um recipiente abaixo do tubo de vapor (Pannarello). Abra a torneira (3) rodando-a no sentido con-trário ao dos pon

Page 131

• 76 •Observação importante: O  ltro (14) deve estar sempre limpo para garantir um resultado per-feito. Lave diariamente após a utilização. 5.2 Com

Page 132 - Overensstemmelse med regler

• 77 •Português• (Fig.21) - Coloque um recipiente ou um copo (chá) debaixo do tubo de vapor (Pannarello).• (Fig.21) - Abra o botão (3) virando-o no

Page 133

• 78 •10 LIMPEZAA manutenção e a limpeza só podem ser realizadas quando a máquina estiver fria e desligada da corrente eléctrica. • Não mergulhe a má

Page 134

• 79 •Português8 (Fig.2) - Enxagúe o reservatório com água fresca potável e encha-o completamente.9 Introduza um recipiente por baixo do porta- ltro

Page 135 - 5.1 Ved brug af malet ka e

• 8 •• Non lasciare acqua nel serbatoio se la macchina non verrà utilizzata per un lungo periodo. L’acqua potrebbe subire delle contaminazioni. Ogni

Page 136 - 8 DAMP / CAPPUCCINO

• 80 •Avaria Causas possíveis SoluçãoA máquina não liga. Máquina não ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica.A máquina desliga-se du

Page 137 - 10 RENGØRING

• 81 •PortuguêsAvaria Causas possíveis SoluçãoO café não sai ou sai só às pingas.Falta de água.Reabasteça com água e recarregue o circuito (par. 4.5)M

Page 138 - 11 AFKALKNING

• 82 •BELANGRIJKAanwijzingen voor de veiligheidDe machine is voorzien van veiligheidsinrichtingen. Toch is het noodzakelijk de aanwijzingen voor de ve

Page 139 - 12 BORTSKAFFELSE

• 83 •Nederlands• Breng op geen enkele wijze wijzigingen aan de machine of de voedingskabel aan. Alle reparaties dienen uitgevoerd te worden door een

Page 140 - Fejl Mulig årsag Afhjælpning

• 84 •• Bewaar de machine niet bij een temperatuur van minder dan 0 °C. Het resterende water in het verwarmingssysteem kan bevriezen en de machine be

Page 141

• 85 •Nederlands1 ALGEMEENDe ko emachine is geschikt voor het zetten van 1 of 2 kopjes espresso en is voorzien van een zwenkbaar stoom- en heet-wate

Page 142 - Υποδείξεις για την ασφάλεια

• 86 •4 INSTALLATIEHoud u voor uw eigen veiligheid en die van anderen strikt aan de “Veiligheidsvoorschriften” in hst. 3.4.1 VerpakkingDe oorspronkeli

Page 143 - Προειδοποιήσεις

• 87 •Nederlands (Afb.5) - Zet de selectieknop (17) in de stand " ".• Verstrek de gehele inhoud van het waterreservoir door het stoom/heet

Page 144

• 88 •Belangrijke opmerking: De filter (14) dient schoon gehouden te worden om een perfect re-sultaat te garanderen. Dagelijks wassen na het gebruik.

Page 145 - 2 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ

• 89 •Nederlands• Wacht tot de led (20) "klaar voor gebruik" aangaat, nu is de machine klaar.• (Afb.21) - Zet een kannetje of een theeglas

Page 146

• 9 •Italiano1 GENERALITÀLa macchina per ca è è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di ca è espresso ed è dotata di un tubo orientabile per

Page 147 - 5.1 Με αλεσένο καφέ

• 90 •warmd te hebben, de buitenkant van de Pannarello en was deze met vers drinkwater.• (Afb.31-32-33) - Het stoompijpje dient wekelijks gerei-nigd

Page 148 - 5.2 Με καφέ σε ταπλέτε

• 91 •Nederlandshet weer opnieuw.9 Plaats een kannetje onder de  lterhouder.10 Schakel de machine in door op de ON/OFF toets (11) te drukken; draai

Page 149 - 8 ΑΤΜΟΣ / ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ

• 92 •Storing Mogelijke oorzaken OplossingDe machine kan niet worden ingeschakeld.Machine niet aangesloten op het elektri-citeitsnet.Sluit de machine

Page 150 - 11 ΑΦΑΛΑΤΣΗ

• 93 •NederlandsStoring Mogelijke oorzaken OplossingDe ko e komt niet of slechts druppelsgewijs naar buiten.Geen water.Vul het waterreservoir en laa

Page 151 - 12 ΑΠΟΡΡΙΨΗ

• 94 •VIKTIGTSäkerhetsanvisningarMaskinen är utrustad med säkerhetsanordningar. Det är hur som helst nödvändigt att läsa och följa säkerhetsanvisninga

Page 152 - 13 ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ

• 95 •Svenska• Maskinen är inte avsedd för användning av barn som är under 8 år.• Maskinen kan användas av barn som är 8 år (eller äldre) om de tidi

Page 153 - Ελληνικά

• 96 •Överensstämmelse med standarder Maskinen överensstämmer med artikel 13 i det italienska lagdekretet, av den 25 juli 2005, nr. 151 "Implemen

Page 154

• 97 •Svenska1 ALLMÄN INFORMATIONKa emaskinen är avsedd för beredning av 1 eller 2 koppar es-pressoka e och ka emaskinen har ett vridbart rör för u

Page 155

• 98 •4 INSTALLATIONFör din egen och andras säkerhet bör de "Säkerhets-bestämmelser" som anges i kapitel 3 följas noggrant.4.1 EmballageOri

Page 156 - Rev.00 del 15-04-14

• 99 •Svenskasätt väljarratten (17) i läget " " och stäng kranen (3) ge-nom att vrida den medurs.• (Fig.2) - Fyll på behållaren med friskt

Comments to this Manuals

No comments