Saeco HD8927/01 User Manual

Browse online or download User Manual for Coffee makers Saeco HD8927/01. Saeco Incanto Super-automatic espresso machine HD8917/01 Important Information Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 92
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
EN Important safety information
DK Vigtige sikkerhedsoplysninger
DE Wichtige Sicherheitsinformationen
ES Información de seguridad importante
FR Informations de sécurité importantes
IT Informazioni di sicurezza importanti
NL Belangrijke veiligheidsinformatie
NO Viktig sikkerhetsinformasjon
PT Informações de segurança importantes
FI Tärkeitä turvallisuustietoja
SV Viktig säkerhetsinformation
EL Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Register your product and get support at
saeco.com/care
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 91 92

Summary of Contents

Page 1

EN Important safety informationDK Vigtige sikkerhedsoplysningerDE Wichtige SicherheitsinformationenES Información de seguridad importanteFR Inform

Page 2

Recycling-This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste(2012/19/EU) (Fig. 1).-Follow your country's ru

Page 3

Vigtige sikkerhedsoplysningerDenne maskine er udstyret med sikkerhedsfunktioner. Læs og følg dog sikkerhedsinstruktionerneomhyggeligt, og brug kun mas

Page 4 - Important safety information

-Denne maskine kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personermed reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner ellermanglende erfaring og vid

Page 5

-Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler såsomrensebenzin eller acetone til rengøring af apparatet. Bare brug enblød klud, der er fugte

Page 6

-Hæld kun formalet kaffe i beholderen til formalet kaffe. Hvis derbruges andre substanser eller genstande, kan det medførealvorlig skade på maskinen.

Page 7 - Machines with milk carafe

Maskiner med automatisk mælkeskummerAdvarsel-For at undgå fare for forbrændinger skal du være opmærksom på,at der før dispenseringen af damp eller var

Page 8

-Rør aldrig ved metaldelen af mælkerøret under og lige efterkørslen af et af rengøringsprogrammerne til den indbyggedemælkeopskummer, da den bliver me

Page 9 - Electromagnetic fields (EMF)

Elektromagnetiske felter (EMF)Maskinen overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering forelektromagnetiske felter.Genanv

Page 10 - Warranty and support

Wichtige SicherheitsinformationenDiese Maschine verfügt über Sicherheitsmerkmale. Lesen Sie die Sicherheitshinweise dennochsorgfältig durch, und befol

Page 11 - Advarsel

-Nehmen Sie an der Maschine und an dem Netzkabel keineVeränderungen vor.-Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von einem Philips-Vertragskundendienst

Page 13

-Stellen Sie die Maschine nicht auf eine Warmhalteplatte, direktneben einen heißen Ofen, eine Heizung oder eine ähnlicheWärmequelle.-Befüllen Sie den

Page 14 - Maskiner med mælkekande

-Die Maschine ist ständig den Einflüssen von Feuchtigkeit, Kaffeeund Kalk ausgesetzt. Deshalb ist es sehr wichtig, die Maschineregelmäßig gemäß der Be

Page 15

-Geben Sie in die das Milchkännchen/die Milchkanne keineanderen Flüssigkeiten als Wasser (zum Reinigen) oder Milch. -Reinigen Sie die Milchkanne nicht

Page 16

Achtung-Stellen Sie aus hygienischen Gründen sicher, dass dieAußenfläche des Heißwasser-/Dampfauslaufs sauber ist.-Geben Sie nach dem Milchaufschäumen

Page 17 - Reklamationsret og support

Achtung-Stellen Sie aus hygienischen Gründen sicher, dass dieAußenfläche des einstellbaren Kaffee- und Milchauslauftrichterssauber ist.-Nach dem Zuber

Page 18 - Warnhinweis

1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden.2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbe

Page 19 - Allgemeines

Información de seguridad importanteEste aparato dispone de funciones de seguridad. No obstante, lea atentamente y siga lasinstrucciones de seguridad.

Page 20

-El aparato no debe ser utilizado por niños menores de 8 años deedad.-Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y porpersonas cuya cap

Page 21 - Maschinen mit Milchkanne

-Ponga solamente granos de café tostados en la tolva de granos.Si pone café molido, café instantáneo, granos de café crudos ocualquier otra sustancia

Page 22 - Milchaufschäumer

-La cafetera está expuesta de forma continuada a humedad, caféy cal. Por eso, es muy importante limpiar y mantener la cafeteracon regularidad según se

Page 24 - Elektromagnetische Felder

Cafeteras con espumador de leche clásicoAdvertencia-Para evitar quemaduras, tenga en cuenta que antes de ladispensación pueden salir pequeños chorros

Page 25 - Garantie und Support

-Tenga cuidado porque la boquilla dispensadora de aguacaliente/vapor podría estar caliente si se acaba de usar lacafetera.-No empuje demasiado el adap

Page 26 - Advertencia

-Tenga cuidado porque la boquilla dispensadora de leche y café,así como la parte metálica de la boquilla de leche podrían estarcalienten si se acaba d

Page 27 - Precaución

Informations de sécurité importantesCette machine est équipée de fonctions de sécurité. Veuillez néanmoins lire et suivre attentivementles consignes d

Page 28

-Évitez d'effectuer toute modification de la machine ou de soncordon d'alimentation.-Effectuez uniquement les réparations auprès d'un c

Page 29 - Cafeteras con jarra de leche

-Placez toujours l'appareil sur une surface stable et plane.Maintenez-le en position verticale, également pendant letransport-Ne placez pas la ma

Page 30

-N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un autre fabricantou n'ayant pas été spécifiquement recommandés par Saeco.Votre ga

Page 31

Attention-Assurez-vous que la carafe à lait est installée et que la buse dedistribution de lait est ouverte avant de sélectionner un café àbase de lai

Page 32 - Garantía y asistencia

-Ne buvez jamais la solution distribuée pendant la procédure denettoyage mensuel du mousseur à lait automatique.Attention-Pour des raisons d'hygi

Page 33 - Avertissement

Attention-Pour des raisons d'hygiène, vérifiez que la surface extérieure de labuse de distribution réglable de lait et de café est propre.-Après

Page 34 - Attention

Important safety informationThis machine is equipped with safety features. Nevertheless, read and follow the safety instructionscarefully and only use

Page 35 - Français

Garantie et assistance Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Webwww.saeco.com/care ou li

Page 36 - Machines avec carafe à lait

Informazioni di sicurezza importantiQuesta macchina è dotata di funzionalità di sicurezza. Tuttavia, leggete e seguite con attenzione leistruzioni di

Page 37

-Non apportate modifiche alla macchina o al cavo dialimentazione.-In caso di riparazioni rivolgetevi esclusivamente a un centro diassistenza autorizza

Page 38

-Non posizionate la macchina su una piastra calda o vicino a unforno caldo, un calorifero o fonti di calore simili.-Inserite esclusivamente chicchi di

Page 39 - Recyclage

-La macchina è esposta continuamente a umidità, caffè e calcare.Pertanto è molto importante pulire regolarmente la macchina edeseguire la manutenzione

Page 40 - Garantie et assistance

-Non inserite nel contenitore/nella caraffa del latte altri liquidi oltrel'acqua (per la pulizia) o il latte. -Non pulite la caraffa del latte in

Page 41 - Avvertenza

-Dopo aver preparato la schiuma di latte, pulite velocemente ilpannarello automatico erogando una piccola quantità di acquacalda. Seguite le istruzion

Page 42 - Attenzione

-Dopo aver erogato bevande a base di latte, il beccuccio dierogazione regolabile di caffè e latte eroga automaticamente unapiccola quantità di vapore

Page 43 - Italiano

-In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici edelettronici in vigore nel vostro paese: un corr

Page 44

Belangrijke veiligheidsinformatieDit apparaat is voorzien van beveiligingsfuncties. Toch verzoeken we u de veiligheidsinstructieszorgvuldig te lezen e

Page 45

-This machine can be used by children aged from 8 years andabove and by persons with reduced physical, sensory or mentalcapabilities or lack of experi

Page 46

-Breng geen aanpassingen aan de machine of het netsnoer aan.-Laat reparaties alleen uitvoeren door een door Philips erkendservicecentrum om gevaar te

Page 47 - Riciclaggio

-Vul het bonenreservoir uitsluitend met gebrande koffiebonen. Alsu het bonenreservoir vult met gemalen koffie, oploskoffie,ongebrande koffiebonen of e

Page 48 - Garanzia e assistenza

-Het apparaat wordt voortdurend blootgesteld aan vocht, koffie enkalk. Daarom is het zeer belangrijk dat u het apparaat regelmatigschoonmaakt en onder

Page 49 - Waarschuwing

-Doe geen andere vloeistoffen in de melkbeker/-kan dan water(voor reiniging) of melk. -Reinig de melkkan niet in de vaatwasmachine.Apparaten met een k

Page 50 - Algemeen

Let op-Uit hygiënische overwegingen moet u ervoor zorgen dat debuitenkant van het heetwater-/stoompijpje schoon is.-Reinig de automatische melkopschui

Page 51 - Nederlands

-Na het zetten van koffie met melk geeft de instelbare koffie- enmelkuitloop automatisch en kleine hoeveelheid stoom af om deinterne cappuccinatore en

Page 52 - Apparaten met een melkkan

Viktig sikkerhetsinformasjonDenne maskinen er utstyrt med sikkerhetsfunksjoner. Les og følg allikevel sikkerhetsinstruksjonenenøye, og bruk maskinen b

Page 53

-Denne maskinen kan brukes av barn over åtte år og av personermed nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne,eller personer med mangle

Page 54

-Avkalk maskinen regelmessig. Maskinen viser et varsel når det ernødvendig med avkalking. Hvis du ikke gjør dette, kan det hendeat apparatet ikke virk

Page 55 - Garantie en ondersteuning

Maskiner med melkekanneAdvarsel-Det kan komme ut stråler med melk og damp under tapping, såpass på at du ikke brenner deg. Vent til syklusen er ferdig

Page 56 - Viktig sikkerhetsinformasjon

-Never fill the water tank with warm, hot or sparkling water, as thismay cause damage to the water tank and the machine.-Never use souring pads, abras

Page 57 - Forsiktig

Maskiner med automatisk melkeskummerAdvarsel-Det kan komme ut små stråler med varmt vann når maskinenslipper ut damp eller varmt vann, så pass på at d

Page 58

-Ta aldri på metalldelen av melkeslangen under eller rett etter å hautført et rengjøringsprogram for den integrerte melkeskummeren– den kan bli svært

Page 59 - Maskiner med melkekanne

Resirkulering-Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU)(Fig. 1).-Pass på å overholde nasjonale

Page 60

Informações de segurança importantesEste aparelho está equipado com funcionalidades de segurança. No entanto, leia e sigacuidadosamente as instruções

Page 61 - Elektromagnetiske felt (EMF)

-Não faça quaisquer modificações na máquina ou no respectivocabo de alimentação.-Todas as reparações devem ser realizadas por um centro deassistência

Page 62 - Garanti og støtte

-Coloque sempre a máquina sobre uma superfície plana e estável.Mantenha-a na posição vertical, incluindo durante o transporteda mesma.-Não coloque a m

Page 63 - Aspeto gerais

-A limpeza e a manutenção regulares prolongam a vida útil da suamáquina e asseguram uma qualidade e sabor ótimos do seu café. -A máquina é continuamen

Page 64

-Não insira quaisquer outros líquidos no recipiente/jarro de leitealém de água (para limpeza) ou leite. -Não limpe o jarro de leite na máquina de lava

Page 65 - Português

Cuidado-Por questões de higiene, certifique-se de que a superfície exteriordo bico de distribuição de água quente/vapor está limpa.-Depois de preparar

Page 66 - Máquinas com jarro de leite

-Após a preparação de bebidas à base de leite, o bico dedistribuição de café e de leite ajustável distribui automaticamenteuma pequena quantidade de v

Page 67

-Only put preground coffee into the preground coffeecompartment. Other substances and objects may cause severedamage to the machine. In this case, rep

Page 68

Tärkeitä turvallisuustietojaTässä laitteessa on turvatoimintoja. Lue ja noudata turvallisuusohjeita huolellisesti ja käytä laitettaainoastaan näissä o

Page 69 - Garantia e assistência

-Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joidenfyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei olekokemusta tai tie

Page 70 - Varoitus

-Älä puhdista laitetta naarmuttavilla tai syövyttävilläpuhdistusaineilla tai -välineillä (kuten bensiinillä tai asetonilla).Veteen kostutettu pehmeä l

Page 71

Maitokannulla varustetut laitteetVaroitus-Huomaa palovammojen välttämiseksi, että laitteesta voi tullamaito- ja höyrysuihkuja ennen annostelua. Odota,

Page 72

Automaattisella maidonvaahdottimellavarustetut laitteetVaroitus-Huomaa palovammojen välttämiseksi, että laitteesta voi tullapieniä kuumia vesisuihkuja

Page 73

-Älä koskaan kosketa maitoputken metalliosaa sisäisencappuccinatoren puhdistusohjelman suorittamisen aikana taivälittömästi sen jälkeen, sillä se voi

Page 74

Kierrätys-Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana(2012/19/EU) (kuva 1).-Noudata oman maasi

Page 75

Viktig säkerhetsinformationDen här apparaten är utrustad med olika säkerhetsfunktioner. Du bör trots detta ändå läsa och följasäkerhetsföreskrifterna

Page 76 - Takuu ja tuki

-Den här bryggaren kan användas av barn som är över åtta år,personer med olika funktionshinder eller personer som inte harkunskap om hur apparaten anv

Page 77 - Viktig säkerhetsinformation

-Rengör aldrig bryggaren med skursvampar, slipanderengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton. Användendast en mjuk trasa fuktad med vatten.

Page 78 - Varning!

Machines with automatic milk frotherWarning-To avoid the danger of burns, be aware that dispensing steam orhot water may be preceded by small jets of

Page 79

-Häll enbart förmalet kaffe i behållaren för förmalet kaffe. Andrasubstanser eller föremål kan orsaka allvarliga skador påapparaten. Om detta inträffa

Page 80 - Apparater med mjölkkanna

Apparater med automatisk mjölkskummareVarning-Tänk på att apparaten kan avge små vattenstrålar med varmtvatten vid pumpning av ånga eller varmt vatten

Page 81

-Vidrör aldrig metalldelen på mjölkröret under och efter körning avrengöringsprogram för den inbyggda cappuccinatoren, eftersomden kan bli mycket varm

Page 82 - Elektromagnetiska fält (EMF)

Återvinning-Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU)(Bild 1).-Följ ditt lands regler för återvinning

Page 83 - Garanti och support

Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλειαΑυτή η μηχανή διαθέτει χαρακτηριστικά ασφαλείας. Ωστόσο, διαβάστε και ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίεςασφαλεί

Page 84 - Ελληνικα

- Αυτή η μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών καιάνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ήδιανοητικές ικ

Page 85

- Μη χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικάκαθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό τηςμηχανής. Απλά χρησιμοποιήστ

Page 86

- Τοποθετείτε μόνο προαλεσμένο καφέ στο διαμέρισμα προαλεσμένου καφέ.Άλλες ουσίες και αντικείμενα μπορεί να προκαλέσουν σοβαρότατη βλάβηστη μηχανή. Σε

Page 87

Μηχανές με αυτόματο εξάρτημα για αφρόγαλαΠροειδοποίηση- Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, λάβετε υπόψη ότι πριν απότην εκροή ατμού ή ζεστού νε

Page 88

Προσοχή- Για λόγους υγιεινής, να βεβαιώνεστε ότι η εξωτερική επιφάνεια τουπροσαρμόσιμου στομίου εκροής καφέ και γάλακτος είναι καθαρή.- Μετά την παρασ

Page 89 - Ανακύκλωση

-Never touch the metal part of the milk tube during and right afterperforming one of the cleaning programs for the internalcappuccinatore, as it may b

Page 90 - Εγγύηση και υποστήριξη

Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειαστείτε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.saeco.com/care ή διαβάστε τοξεχωριστό φυλλάδιο της εγγύη

Page 91

fillpage

Page 92 - recyclé

4219.460.4000.1 (4/2017) rev.00www.saeco.com/care>75% recycled paper>75% papier recyclé

Comments to this Manuals

No comments