Saeco RI9833/11 User Manual

Browse online or download User Manual for Coffee makers Saeco RI9833/11. Saeco RI9833/11 RI9833/11 Istruzioni per l'uso

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 88
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Type Sup 037R
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
ItalianoEnglishDeutschFrançais
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 87 88

Summary of Contents

Page 1 - FOR HOUSEHOLD USE ONLY

Type Sup 037RFOR HOUSEHOLD USE ONLYUSAGE DOMESTIQUE SEULEMENTISTRUZIONI PER L'USOOPERATING INSTRUCTIONSBEDIENUNGSANLEITUNGMODE D’EMPLOILEGGERE AT

Page 2 - NORME DI SICUREZZA

• 10 •• 10 •Regolazione erogatoreCon la macchina da ca è si possono utiliz-zare la maggior parte delle tazze/tazzine esistenti in commercio.L’erogato

Page 3 - Italiano

• 11 •ItalianoLa macchina è regolata per preparare un vero espresso all’italiana. Questa caratteristica potrebbe allungare leggermente i tempi d’eroga

Page 4

• 12 •• 12 •• Ruotare il selettore in senso orario  no al punto “”. Nota: durante l’erogazione di acqua calda i led che indicano l’aroma sono spenti

Page 5 - INSTALLAZIONE

• 13 •Italiano• Immergere nel tubo vapore (pannarel-lo, se presente) il latte da riscaldare. • Ruotare il selettore in senso antiorario  no al punt

Page 6 - Caricamento circuito

• 14 •• 14 •- riposizionare la parte superiore nel tubo vapore (assicurarsi che sia completamente inserita). Rimontare la parte esterna del panna-rel

Page 7 - Primo utilizzo o dopo un pe

• 15 •ItalianoDECALCIFICAZIONELa formazione del calcare è naturale con-seguenza dell’uso dell’apparecchio.La necessità d’eseguire la decalci cazione

Page 8 - REGOLAZIONI

• 16 •• 16 •9 Quando l’acqua all’interno del serbatoio è terminata appare il simbolo posto a lato; questo indica di riportare il selettore nella pos

Page 9 - EROGAZIONE CAFFÉ

• 17 •ItalianoNote sulla decalcifi cazioneNel paragrafo precedente è stata illustrata la corretta procedura per la decalci cazio-ne della macchina.La

Page 10 - Regolazione “Aroma”

• 18 •• 18 •DISPLAY PANNELLO COMANDISegnali di pronto• Macchina pronta per l’erogazione del ca è con ca è in chicchi e dell’acqua calda.• Macchina

Page 11 - EROGAZIONE ACQUA

• 19 •Italiano• Macchina in fase di risciacquo. Attendere che la macchina termini l’opera-zione.• La macchina necessita di un ciclo di decalci- ca

Page 12 - CAPPUCCINO

• 2 •GENERALITÀLa macchina da ca è è indicata per la preparazione di ca è espresso impiegando ca è in grani; è dotata di un dispositivo per l’eroga

Page 13 - PULIZIA E MANUTEN

• 20 •Comportamenti Cause RimediLa macchina non si accende. La macchina non è collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettric

Page 14 - Gruppo caff è

• 21 •ItalianoDATI TECNICIIl costruttore si riserva il diritto di modi care le caratteristiche tecniche del prodotto.Tensione nominale - Potenza nomi

Page 15 - DECALCIFICAZIONE

• 22 •IMPORTANT SAFEGUARDSWhen using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:1. Read all i

Page 16 - • 16 •• 16 •

• 23 •EnglishCAUTIONThis appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an autho

Page 17 - Note sulla decalcifi cazione

• 24 •GENERAL INFORMATIONThe co ee machine is suitable for preparing espresso co ee using either co ee beans or ground co ee and is equipped with

Page 18 - DISPLAY PANNELLO

• 25 •EnglishDanger of BurnsNever direct the steam/hot water wand towards yourself or others: Danger of scalding! Al-ways use the handles or knobs pro

Page 19 - Segnali d’allarme

• 26 •Co ee bean hopper coverPower cordPre-ground co ee doserGrease for the brew groupLED display“Aroma” - Pre-ground co ee selector switchEspresso

Page 20 - RISOLUZIONE PROBLEMI

• 27 •EnglishINSTALLATIONFor your safety and the safety of others, carefully follow the instruc-tions provided in the “Safety Regu-lations” section.Ma

Page 21 - SMALTIMENTO

• 28 •• 28 •• Switch the power button to “I” to turn the machine on.Circuit Priming• To prime the water circuit, place a container under the steam w

Page 22 - SAVE THESE INSTRUCTIONS

• 29 •EnglishSteady onSteady onSteady onUsing the machine for the first time or after a long period of inactivity.These simple operations will make it

Page 23 - SUPPLY CORD

• 3 •ItalianoProtezione d’altre personeTenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con l’apparecchio. I bambini non si rendono conto

Page 24 - SAFETY REGULATIONS

• 30 •• 30 •ADJUSTMENTSThe machine that you have bought allows for certain adjustments that will permit you to use it to its full potential.Saeco Adap

Page 25 - Fire Safety Precautions

• 31 •EnglishAt this point the button “ ” is program-med; each time it is pressed and released, the machine will brew the same amount of co ee that w

Page 26

• 32 •• 32 •Dispensing Spout AdjustmentMost cups on the market can be used with this co ee machine.The height of the dispensing spout may be adjusted

Page 27 - INSTALLATION

• 33 •EnglishUsing Pre-ground Coff eeThis function allows using pre-ground and deca eina-ted co ee.Pre-ground coffee must be poured into the appropri

Page 28 - Circuit Priming

• 34 •• 34 •• Turn the selector switch clockwise to set it to the “” position. Note: The lights that indica-te the aroma are off when dispensing hot

Page 29 - Rinse/Self-cleaning Cycle

• 35 •English• Immerse the steam wand (Pannarello, if supplied) in the milk to be heated. • Turn the selector switch counter-clockwise to set it to

Page 30 - ADJUSTMENTS

• 36 •• 36 • Reassemble the external part of the Pannarello.• We recommend cleaning the water tank daily. For an easier removal of the water tank, m

Page 31 - COFFEE BREWING

• 37 •EnglishDESCALINGLimescale normally builds up with the use of the appliance.The machine must be descaled when the icon appears on the display.Imp

Page 32 - “Aroma” Adjustment

• 38 •• 38 •9 When the water in the tank is  nished, the icon on the side is displayed to indicate that the selector switch must be brought back to

Page 33 - DISPENSING HOT

• 39 •EnglishRemarks on DescalingThe previous section explains the correct operations to perform to descale the machine.The machine you have purchased

Page 34 - PREPARING A CAPPUC

• 4 •Coperchio contenitore ca è in graniCavo alimentazioneDosatore ca è pre-macinatoGrasso per Gruppo Ca èDisplay a LEDsSelettore “Aroma” - Ca è

Page 35 - CLEANING AND MAIN

• 40 •• 40 •CONTROL PANEL DISPLAYReady Signals• The machine is ready for brewing co ee from bean and hot water dispensing.• The machine is ready f

Page 36 - Brew Group

• 41 •English• The machine is performing the rinse cycle. Wait until the machine stops the opera-tion.• The machine needs a descaling cycle.• The

Page 37 - DESCALING

• 42 •Machine Actions Causes SolutionsThe machine does not turn on. The machine is not connected to the power source.Connect the machine to the powe

Page 38 - • 38 •• 38 •

• 43 •EnglishTECHNICAL SPECIFICATIONSThe manufacturer reserves the right to make changes to the technical speci cations of the product.Nominal Voltag

Page 39 - Remarks on Descaling

• 44 •ALLGEMEINESDie Ka eemaschine eignet sich für die Zubereitung von Espresso unter Verwendung von Boh-nenka ee. Sie ist mit einer Vorrichtung für

Page 40 - CONTROL PANEL

• 45 •DeutschSchutz anderer PersonenKinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder können die Gefahrensi-tuationen, die durch Ha

Page 41 - Alarm Signals

• 46 •Deckel Ka eebohnenbehälterNetzkabelMesslö el für vorgemahlenen Ka eeFett für die BrühgruppeLED-DisplayWahlschalter “Aroma” - vorgemahlener Ka

Page 42 - TROUBLESHOOTING

• 47 •DeutschINSTALLATIONFür Ihre eigene Sicherheit und die Dritter sollten die Hinweise im Ka-pitel “Sicherheitsvorschriften” strikt eingehalten werd

Page 43 - MACHINE DISPOSAL

• 48 •• 48 •• Den Hauptschalter auf die Position “I” stellen, um die Maschine einschalten zu können.Entlüftung des Systems• Um das System zu entlüft

Page 44 - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

• 49 •DeutschDauerhaft au euchtendDauerhaft au euchtendDauerhaft au euchtendErste Inbetriebnahme oder Benutzung nach längerer Nichtbenutzung.Mit di

Page 45

• 5 •ItalianoINSTALLAZIONEPer la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupolosamente alle istruzioni riportate nel capitolo “Norme di sicure

Page 46 - Wassertank

• 50 •• 50 •EINSTELLUNGENAuf der Maschine, die Sie erworben ha-ben, können Sie einige Einstellungen vornehmen, mit denen Sie den Betrieb optimieren kö

Page 47

• 51 •Deutsch• Sobald die gewünschte Ka eemenge in die Tasse ausgegeben wurde, die Taste “” erneut drücken.Nun ist die Taste “” programmiert. Bei je

Page 48 - Entlüftung des Systems

• 52 •• 52 •Einstellung AuslaufMit der Ka eemaschine kann ein Großteil aller handelsüblichen Tassen verwendet werden.Der Auslauf kann in der Höhe ein

Page 49 - Spülzyklus/Selbstreinigung

• 53 •DeutschDie Maschine ist für die Aus-gabe eines echten italieni-schen Espresso eingestellt. Durch diese Eigenschaft können die Ausga-bezeiten lei

Page 50 - EINSTELLUNGEN

• 54 •• 54 •• Den Wahlschalter im Uhrzeigersinn bis zum Punkt “” drehen. Hinweis: Während der Heiß-wasserausgabe sind die LED, die das Aroma angeben,

Page 51 - KAFFEEAUSGABE

• 55 •Deutsch• Die Dampfdüse (Pannarello, soweit vorhanden) in die zu erhitzende Milch eintauchen. • Den Wahlschalter im Gegenuhrzeiger-sinn bis zur

Page 52 - Einstellung “Aroma”

• 56 •• 56 •Tuch reinigen und eventuelle Milchreste entfernen;- den oberen Bereich der Dampfdüse wieder anbringen (sicherstellen, dass diese vollständ

Page 53 - HEISSWASSERAUSGABE

• 57 •DeutschENTKALKUNGDie Bildung von Kalk ist eine natürliche Folge des Betriebs des Geräts.Die Einschaltung des Symbols auf dem Display zeigt an, w

Page 54 - PUCCINO

• 58 •• 58 •9 Ist kein Wasser mehr im Tank vorhan-den, wird das seitlich dargestellte Symbol angezeigt. Dieses zeigt an, dass der Wahlschalter wieder

Page 55 - REINIGUNG UND WAR

• 59 •DeutschHinweise zur EntkalkungIm vorigen Abschnitt wurde die korrekte Vorgehensweise für die Entkalkung der Maschine erläutert.Die von Ihnen erw

Page 56 - Brühgruppe

• 6 •• 6 •• Portare l’interruttore generale su “I” per poter accendere la macchina.Caricamento circuito• Per caricare il circuito inserire un conte-

Page 57 - ENTKALKUNG

• 60 •• 60 •DISPLAY BEDIENFELDBereitschaftssignale• Maschine bereit für die Ausgabe von Ka ee aus Ka eebohnen und heißem Wasser.• Maschine bereit

Page 58 - • 58 •• 58 •

• 61 •Deutsch• Maschine in Spülphase. Abwarten, bis die Maschine den Vorgang beendet.• Die Maschine erfordert einen Entkalkung-szyklus.• Die Masch

Page 59 - Hinweise zur Entkalkung

• 62 •Verhalten/Störung Ursachen AbhilfenDie Maschine schaltet sich nicht ein. Die Maschine ist nicht an das Stromnetz ange-schlossen.Die Maschine an

Page 60 - DISPLAY BEDIENFELD

• 63 •DeutschTECHNISCHE DATENDer Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen am Produkt vorzunehmen.Nennspannung - Nennleistung - Stro

Page 61 - Alarmsignale

• 64 •IMPORTANTLors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y co

Page 62

• 65 •FrançaisPRÉCAUTIONSLa machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, d

Page 63 - ENTSORGUNG

• 66 •GÉNÉRALITÉSLa machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et est équipée d’un dispositif pour la dis

Page 64 - CONSERVER CES INSTRUCTIONS

• 67 •FrançaisProtection des autres personnesGarder les enfants sous supervision, a n d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. Les enfants ne se re

Page 65 - ELECTRIQUE

• 68 •Couvercle du réservoir à café en grainsCâble d’alimentationDoseur café prémouluGraisse pour le Groupe de distributionA cheur à DELSélecteur «

Page 66 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ

• 69 •FrançaisMISE EN PLACEPour votre sécurité et celle des tiers, respecter scrupuleusement les ins-tructions fournies à la section « Consignes de sé

Page 67 - Français

• 7 •ItalianoFissoFissoFissoPrimo utilizzo o dopo un pe-riodo di lungo inutilizzo.Queste semplici operazioni vi permette-ranno di erogare sempre un ot

Page 68

• 70 •• 70 •• Tourner l’interrupteur général sur « I » pour mettre la machine en marche.Amorçage du circuit• Pour amorcer le circuit, placer un réci

Page 69 - MISE EN PLACE

• 71 •FrançaisFixeFixeFixePremière utilisation ou après une longue période d’inac-tivité.Ces simples opérations vous permettront de distribuer toujour

Page 70 - Amorçage du circuit

• 72 •• 72 •RÉGLAGESLa machine que vous avez achetée peut effectuer des réglages vous permettant de l’utiliser le mieux.Saeco Adapting SystemLe café e

Page 71 - Cycle de rinçage/auto-net

• 73 •Françaissignalisation continue tout au long du cycle.• Lorsque la quantité souhaitée de café dans la tasse est atteinte, appuyer à nouveau sur

Page 72 - RÉGLAGES

• 74 •• 74 •Réglage du distributeurAvec la machine à café, vous pouvez uti-liser la plupart de grandes/petites tasses disponibles dans le commerce.Le

Page 73 - DISTRIBUTION DE CAFÉ

• 75 •FrançaisLa machine est réglée pour la préparation d’un véritable café expresso italien. Cette caracté-ristique pourrait augmenter légè-rement le

Page 74 - Réglage « Arôme »

• 76 •• 76 •• Tourner le sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au point “”. Remarque : pendant la distri-bution d’eau chaude les DE

Page 75 - DISTRIBUTION D’EAU

• 77 •Français• Plonger la buse de vapeur (Pannarello, si présent) dans le lait à réchau er. • Tourner le sélecteur dans le sens inverse des aiguil

Page 76 - / CAPPUCCINO

• 78 •• 78 •buse de vapeur (véri er qu’elle est insérée complètement). Monter à nouveau la partie extérieure du Pannarello.• On recommande de netto

Page 77 - NETTOYAGE ET ENTRE

• 79 •FrançaisDÉTARTRAGELa formation du calcaire est une consé-quence naturelle entraînée par l’utilisa-tion de l’appareil.L’allumage du symbole sur l

Page 78 - Groupe de distribution

• 8 •• 8 •REGOLAZIONILa macchina che avete acquistato consen-te di e ettuare alcune regolazioni che vi permetteranno di utilizzarla al meglio.Saeco A

Page 79 - DÉTARTRAGE

• 80 •• 80 •9 Lorsque l’eau dans le réservoir est  nie, le symbole à côté apparaît sur l’a -cheur. Cela indique qu’il faut remettre le sélecteur

Page 80 - • 80 •• 80 •

• 81 •FrançaisRemarques sur le détartra-geDans la section précédente il y avait une explication de la procédure correcte pour le détartrage de la mach

Page 81 - Remarques sur le détartra

• 82 •• 82 •AFFICHEUR DU BANDEAU DE COMMANDESignaux machine prête• Machine prête pour la distribution du café avec café en grains et de l’eau chaude

Page 82 - AU DE COMMANDE

• 83 •Français• Machine en phase de rinçage. Attendre que la machine termine l’opéra-tion.• La machine nécessite un cycle de détartra-ge.• La mach

Page 83 - Signaux d’alarme

• 84 •Comportements Causes RemèdesLa machine ne se met pas en mar-che.La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique.Brancher la machine sur

Page 84 - DÉPANNAGE

• 85 •FrançaisDONNÉES TECHNIQUESLe constructeur se réserve le droit d’apporter des modi cations aux caractéristiques techniques du produit.Tension no

Page 87

Type SUP037R - Cod.15002085 Rev.02 del 15-02-10SaecoInternational Group S.p.A.Via Torretta, 240I-40041 Gaggio Montano, BolognaTel: + 39 0534 7711

Page 88

• 9 •Italiano• Quando, nella tazzina, è stato raggiunto il quantitativo di caffè desiderato, premere nuovamente il tasto “”.A questo punto il tasto “

Comments to this Manuals

No comments