Type Sup 037RFOR HOUSEHOLD USE ONLYUSAGE DOMESTIQUE SEULEMENTISTRUZIONI PER L'USOOPERATING INSTRUCTIONSBEDIENUNGSANLEITUNGMODE D’EMPLOILEGGERE AT
• 10 •• 10 •Regolazione erogatoreCon la macchina da ca è si possono utiliz-zare la maggior parte delle tazze/tazzine esistenti in commercio.L’erogato
• 11 •ItalianoLa macchina è regolata per preparare un vero espresso all’italiana. Questa caratteristica potrebbe allungare leggermente i tempi d’eroga
• 12 •• 12 •• Ruotare il selettore in senso orario no al punto “”. Nota: durante l’erogazione di acqua calda i led che indicano l’aroma sono spenti
• 13 •Italiano• Immergere nel tubo vapore (pannarel-lo, se presente) il latte da riscaldare. • Ruotare il selettore in senso antiorario no al punt
• 14 •• 14 •- riposizionare la parte superiore nel tubo vapore (assicurarsi che sia completamente inserita). Rimontare la parte esterna del panna-rel
• 15 •ItalianoDECALCIFICAZIONELa formazione del calcare è naturale con-seguenza dell’uso dell’apparecchio.La necessità d’eseguire la decalci cazione
• 16 •• 16 •9 Quando l’acqua all’interno del serbatoio è terminata appare il simbolo posto a lato; questo indica di riportare il selettore nella pos
• 17 •ItalianoNote sulla decalcifi cazioneNel paragrafo precedente è stata illustrata la corretta procedura per la decalci cazio-ne della macchina.La
• 18 •• 18 •DISPLAY PANNELLO COMANDISegnali di pronto• Macchina pronta per l’erogazione del ca è con ca è in chicchi e dell’acqua calda.• Macchina
• 19 •Italiano• Macchina in fase di risciacquo. Attendere che la macchina termini l’opera-zione.• La macchina necessita di un ciclo di decalci- ca
• 2 •GENERALITÀLa macchina da ca è è indicata per la preparazione di ca è espresso impiegando ca è in grani; è dotata di un dispositivo per l’eroga
• 20 •Comportamenti Cause RimediLa macchina non si accende. La macchina non è collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettric
• 21 •ItalianoDATI TECNICIIl costruttore si riserva il diritto di modi care le caratteristiche tecniche del prodotto.Tensione nominale - Potenza nomi
• 22 •IMPORTANT SAFEGUARDSWhen using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:1. Read all i
• 23 •EnglishCAUTIONThis appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an autho
• 24 •GENERAL INFORMATIONThe co ee machine is suitable for preparing espresso co ee using either co ee beans or ground co ee and is equipped with
• 25 •EnglishDanger of BurnsNever direct the steam/hot water wand towards yourself or others: Danger of scalding! Al-ways use the handles or knobs pro
• 26 •Co ee bean hopper coverPower cordPre-ground co ee doserGrease for the brew groupLED display“Aroma” - Pre-ground co ee selector switchEspresso
• 27 •EnglishINSTALLATIONFor your safety and the safety of others, carefully follow the instruc-tions provided in the “Safety Regu-lations” section.Ma
• 28 •• 28 •• Switch the power button to “I” to turn the machine on.Circuit Priming• To prime the water circuit, place a container under the steam w
• 29 •EnglishSteady onSteady onSteady onUsing the machine for the first time or after a long period of inactivity.These simple operations will make it
• 3 •ItalianoProtezione d’altre personeTenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con l’apparecchio. I bambini non si rendono conto
• 30 •• 30 •ADJUSTMENTSThe machine that you have bought allows for certain adjustments that will permit you to use it to its full potential.Saeco Adap
• 31 •EnglishAt this point the button “ ” is program-med; each time it is pressed and released, the machine will brew the same amount of co ee that w
• 32 •• 32 •Dispensing Spout AdjustmentMost cups on the market can be used with this co ee machine.The height of the dispensing spout may be adjusted
• 33 •EnglishUsing Pre-ground Coff eeThis function allows using pre-ground and deca eina-ted co ee.Pre-ground coffee must be poured into the appropri
• 34 •• 34 •• Turn the selector switch clockwise to set it to the “” position. Note: The lights that indica-te the aroma are off when dispensing hot
• 35 •English• Immerse the steam wand (Pannarello, if supplied) in the milk to be heated. • Turn the selector switch counter-clockwise to set it to
• 36 •• 36 • Reassemble the external part of the Pannarello.• We recommend cleaning the water tank daily. For an easier removal of the water tank, m
• 37 •EnglishDESCALINGLimescale normally builds up with the use of the appliance.The machine must be descaled when the icon appears on the display.Imp
• 38 •• 38 •9 When the water in the tank is nished, the icon on the side is displayed to indicate that the selector switch must be brought back to
• 39 •EnglishRemarks on DescalingThe previous section explains the correct operations to perform to descale the machine.The machine you have purchased
• 4 •Coperchio contenitore ca è in graniCavo alimentazioneDosatore ca è pre-macinatoGrasso per Gruppo Ca èDisplay a LEDsSelettore “Aroma” - Ca è
• 40 •• 40 •CONTROL PANEL DISPLAYReady Signals• The machine is ready for brewing co ee from bean and hot water dispensing.• The machine is ready f
• 41 •English• The machine is performing the rinse cycle. Wait until the machine stops the opera-tion.• The machine needs a descaling cycle.• The
• 42 •Machine Actions Causes SolutionsThe machine does not turn on. The machine is not connected to the power source.Connect the machine to the powe
• 43 •EnglishTECHNICAL SPECIFICATIONSThe manufacturer reserves the right to make changes to the technical speci cations of the product.Nominal Voltag
• 44 •ALLGEMEINESDie Ka eemaschine eignet sich für die Zubereitung von Espresso unter Verwendung von Boh-nenka ee. Sie ist mit einer Vorrichtung für
• 45 •DeutschSchutz anderer PersonenKinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder können die Gefahrensi-tuationen, die durch Ha
• 46 •Deckel Ka eebohnenbehälterNetzkabelMesslö el für vorgemahlenen Ka eeFett für die BrühgruppeLED-DisplayWahlschalter “Aroma” - vorgemahlener Ka
• 47 •DeutschINSTALLATIONFür Ihre eigene Sicherheit und die Dritter sollten die Hinweise im Ka-pitel “Sicherheitsvorschriften” strikt eingehalten werd
• 48 •• 48 •• Den Hauptschalter auf die Position “I” stellen, um die Maschine einschalten zu können.Entlüftung des Systems• Um das System zu entlüft
• 49 •DeutschDauerhaft au euchtendDauerhaft au euchtendDauerhaft au euchtendErste Inbetriebnahme oder Benutzung nach längerer Nichtbenutzung.Mit di
• 5 •ItalianoINSTALLAZIONEPer la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupolosamente alle istruzioni riportate nel capitolo “Norme di sicure
• 50 •• 50 •EINSTELLUNGENAuf der Maschine, die Sie erworben ha-ben, können Sie einige Einstellungen vornehmen, mit denen Sie den Betrieb optimieren kö
• 51 •Deutsch• Sobald die gewünschte Ka eemenge in die Tasse ausgegeben wurde, die Taste “” erneut drücken.Nun ist die Taste “” programmiert. Bei je
• 52 •• 52 •Einstellung AuslaufMit der Ka eemaschine kann ein Großteil aller handelsüblichen Tassen verwendet werden.Der Auslauf kann in der Höhe ein
• 53 •DeutschDie Maschine ist für die Aus-gabe eines echten italieni-schen Espresso eingestellt. Durch diese Eigenschaft können die Ausga-bezeiten lei
• 54 •• 54 •• Den Wahlschalter im Uhrzeigersinn bis zum Punkt “” drehen. Hinweis: Während der Heiß-wasserausgabe sind die LED, die das Aroma angeben,
• 55 •Deutsch• Die Dampfdüse (Pannarello, soweit vorhanden) in die zu erhitzende Milch eintauchen. • Den Wahlschalter im Gegenuhrzeiger-sinn bis zur
• 56 •• 56 •Tuch reinigen und eventuelle Milchreste entfernen;- den oberen Bereich der Dampfdüse wieder anbringen (sicherstellen, dass diese vollständ
• 57 •DeutschENTKALKUNGDie Bildung von Kalk ist eine natürliche Folge des Betriebs des Geräts.Die Einschaltung des Symbols auf dem Display zeigt an, w
• 58 •• 58 •9 Ist kein Wasser mehr im Tank vorhan-den, wird das seitlich dargestellte Symbol angezeigt. Dieses zeigt an, dass der Wahlschalter wieder
• 59 •DeutschHinweise zur EntkalkungIm vorigen Abschnitt wurde die korrekte Vorgehensweise für die Entkalkung der Maschine erläutert.Die von Ihnen erw
• 6 •• 6 •• Portare l’interruttore generale su “I” per poter accendere la macchina.Caricamento circuito• Per caricare il circuito inserire un conte-
• 60 •• 60 •DISPLAY BEDIENFELDBereitschaftssignale• Maschine bereit für die Ausgabe von Ka ee aus Ka eebohnen und heißem Wasser.• Maschine bereit
• 61 •Deutsch• Maschine in Spülphase. Abwarten, bis die Maschine den Vorgang beendet.• Die Maschine erfordert einen Entkalkung-szyklus.• Die Masch
• 62 •Verhalten/Störung Ursachen AbhilfenDie Maschine schaltet sich nicht ein. Die Maschine ist nicht an das Stromnetz ange-schlossen.Die Maschine an
• 63 •DeutschTECHNISCHE DATENDer Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen am Produkt vorzunehmen.Nennspannung - Nennleistung - Stro
• 64 •IMPORTANTLors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y co
• 65 •FrançaisPRÉCAUTIONSLa machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, d
• 66 •GÉNÉRALITÉSLa machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et est équipée d’un dispositif pour la dis
• 67 •FrançaisProtection des autres personnesGarder les enfants sous supervision, a n d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. Les enfants ne se re
• 68 •Couvercle du réservoir à café en grainsCâble d’alimentationDoseur café prémouluGraisse pour le Groupe de distributionA cheur à DELSélecteur «
• 69 •FrançaisMISE EN PLACEPour votre sécurité et celle des tiers, respecter scrupuleusement les ins-tructions fournies à la section « Consignes de sé
• 7 •ItalianoFissoFissoFissoPrimo utilizzo o dopo un pe-riodo di lungo inutilizzo.Queste semplici operazioni vi permette-ranno di erogare sempre un ot
• 70 •• 70 •• Tourner l’interrupteur général sur « I » pour mettre la machine en marche.Amorçage du circuit• Pour amorcer le circuit, placer un réci
• 71 •FrançaisFixeFixeFixePremière utilisation ou après une longue période d’inac-tivité.Ces simples opérations vous permettront de distribuer toujour
• 72 •• 72 •RÉGLAGESLa machine que vous avez achetée peut effectuer des réglages vous permettant de l’utiliser le mieux.Saeco Adapting SystemLe café e
• 73 •Françaissignalisation continue tout au long du cycle.• Lorsque la quantité souhaitée de café dans la tasse est atteinte, appuyer à nouveau sur
• 74 •• 74 •Réglage du distributeurAvec la machine à café, vous pouvez uti-liser la plupart de grandes/petites tasses disponibles dans le commerce.Le
• 75 •FrançaisLa machine est réglée pour la préparation d’un véritable café expresso italien. Cette caracté-ristique pourrait augmenter légè-rement le
• 76 •• 76 •• Tourner le sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au point “”. Remarque : pendant la distri-bution d’eau chaude les DE
• 77 •Français• Plonger la buse de vapeur (Pannarello, si présent) dans le lait à réchau er. • Tourner le sélecteur dans le sens inverse des aiguil
• 78 •• 78 •buse de vapeur (véri er qu’elle est insérée complètement). Monter à nouveau la partie extérieure du Pannarello.• On recommande de netto
• 79 •FrançaisDÉTARTRAGELa formation du calcaire est une consé-quence naturelle entraînée par l’utilisa-tion de l’appareil.L’allumage du symbole sur l
• 8 •• 8 •REGOLAZIONILa macchina che avete acquistato consen-te di e ettuare alcune regolazioni che vi permetteranno di utilizzarla al meglio.Saeco A
• 80 •• 80 •9 Lorsque l’eau dans le réservoir est nie, le symbole à côté apparaît sur l’a -cheur. Cela indique qu’il faut remettre le sélecteur
• 81 •FrançaisRemarques sur le détartra-geDans la section précédente il y avait une explication de la procédure correcte pour le détartrage de la mach
• 82 •• 82 •AFFICHEUR DU BANDEAU DE COMMANDESignaux machine prête• Machine prête pour la distribution du café avec café en grains et de l’eau chaude
• 83 •Français• Machine en phase de rinçage. Attendre que la machine termine l’opéra-tion.• La machine nécessite un cycle de détartra-ge.• La mach
• 84 •Comportements Causes RemèdesLa machine ne se met pas en mar-che.La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique.Brancher la machine sur
• 85 •FrançaisDONNÉES TECHNIQUESLe constructeur se réserve le droit d’apporter des modi cations aux caractéristiques techniques du produit.Tension no
Type SUP037R - Cod.15002085 Rev.02 del 15-02-10SaecoInternational Group S.p.A.Via Torretta, 240I-40041 Gaggio Montano, BolognaTel: + 39 0534 7711
• 9 •Italiano• Quando, nella tazzina, è stato raggiunto il quantitativo di caffè desiderato, premere nuovamente il tasto “”.A questo punto il tasto “
Comments to this Manuals